Scuola media napoletana
entra la professoressa d'inglese e dice :
"Sit dawn"
la classe, in coro .
"..e tu si na zoccola"
Visualizzazione Stampabile
Scuola media napoletana
entra la professoressa d'inglese e dice :
"Sit dawn"
la classe, in coro .
"..e tu si na zoccola"
:rolleyes:
La parola inglese che più mi fa scompisciare è "However" .... pronunciata "hawewa" però, smorzandola un tantino per renderla ridicola.
La pronuncia inglese è bella.... tagliano di qua, tagliano di la.... poi noi italiani siamo tosti.... quante volte i professori a dire.... think, thanks si pronuncia con la lingua appena in mezzo ai denti... e non dire "tink" o "tanks" (carro armato)
Oppure... basta poco poco allungare la "i" in Ship (= nave pronuciata come si scrive "ship" ) per trasformarla in pecora (sheep = pronunciata però : "shiip") :asd:
I took a ship to cross the bay.... se non la pronunci bene rischi di dire : ho preso una pecora per attraversare la baia :asd:
Notte
Io oggi penso di averne detta una bella alla fermata del bus :v
E' arrivato subito il bus e io ho esclamato a mia figlia:"lucky us"
Ma con un us un po' troppo strong per capire giusto :asd:
"se non sei contento qua perche non torni da dove sei venuto?!"
é quello che mi son sentito dire da na vecchietta mentre commentavo un prodotto al super
ormai vedono lo "straniero" ovunque :v