Visualizzazione Stampabile
-
Well, I speak three languages quite fluently... and what I feel it's that for each language I'm a different person.
When I speak in English, I think in English.
Maybe this could be the reason.
You're pushed to think in different language so you create a different way to elaborate your thoughts according to your language knowledge & skils...??? Could be???
Anyways... nice topic.
Need to investigate further! I'll get back to you...
-
Citazione:
Originariamente Scritto da zipwook
Well, I speak three languages quite fluently... and what I feel it's that for each language I'm a different person.
When I speak in English, I think in English.
Maybe this could be the reason.
You're pushed to think in different language so you create a different way to elaborate your thoughts according to your language knowledge & skils...??? Could be???
Anyways... nice topic.
Need to investigate further! I'll get back to you...
Hi! Thank you for partecipating at this discussion! We're always looking for new people to chat a bit in English ;)
Do you think it's nice, to be "different" whenever you speak a different language (so that you can show to others different sides of yourself) or do you think it's a pity, because you fell you're "lying"?
-
Off topic
rather than nothing, it is better rather :D
-
Citazione:
Originariamente Scritto da DonaFlor
Hi! Thank you for partecipating at this discussion! We're always looking for new people to chat a bit in English ;)
Do you think it's nice, to be "different" whenever you speak a different language (so that you can show to others different sides of yourself) or do you think it's a pity, because you fell you're "lying"?
I don't think it's a matter of "lying"... it's more like "beeing" slightly different according to the language you're speaking...
It's like if the cultural thing overwhelms your nature.
-
... today I was thinking that it's funny how in English a very simple concept doesn't really exist. I was thinking about the form "ho voglia di.."
The same form exists in German (Ich habe Lust), Spanish (tengo ganas), but NOT in English... well, you can say "I want" or "I would like to", but it's not the same thing!! It sounds so different to me! That's why I sometimes don't feel myself at ease when I have to express this concept in English. How strange languages are...
-
Citazione:
Originariamente Scritto da DonaFlor
... today I was thinking that it's funny how in English a very simple concept doesn't really exist. I was thinking about the form "ho voglia di.."
The same form exists in German (Ich habe Lust), Spanish (tengo ganas), but NOT in English... well, you can say "I want" or "I would like to", but it's not the same thing!! It sounds so different to me! That's why I sometimes don't feel myself at ease when I have to express this concept in English. How strange languages are...
Yap! Agree with you!
Same as "cute". How you say that in Italian!?!?!?
My girl friend is cute... La mia ragazza
-
Citazione:
Originariamente Scritto da DonaFlor
[...] I was thinking about the form "ho voglia di.."
The same form exists in German (Ich habe Lust), Spanish (tengo ganas), but NOT in English... well, you can say "I want" or "I would like to", but it's not the same thing!! It sounds so different to me! That's why I sometimes don't feel myself at ease when I have to express this concept in English. How strange languages are...
What about "being keen on"?
-
it's the same as "I really like"
-
Citazione:
Originariamente Scritto da thorpe
it's the same as "I really like"
Well, right!
That's it : "I'm keen on a good cup of coffee" or "I feel like having a cup of coffee".
Indeed if you say "I'm keen on football" it sounds like " I really like football"
Anyway I think that's a problem of fixing in our mind a different way to say stuff...I like to say that I do think with an English vocabulary but I do not think in English. I believe it's true for most of us.
-
The greatest misunderstandings occur not between those who speak a different language,but among those who speak the
same.
It's not mine, anyway once I was said " La donna dei misunderstandings":(
It ain't fair!:bua: He was Italian, just like me!!
-
Hi!!I study foreign languages at university and sometimes I don't can express myself..Usually I have to change the meaning of my discussion because I don't remember the right words!!!I can speak English,French and portugues but I express myself better in French than other languages!!:D
-
Citazione:
Originariamente Scritto da betty
The greatest misunderstandings occur not between those who speak a different language,but among those who speak the
same.
It's not mine, anyway once I was said " La donna dei misunderstandings":(
It ain't fair!:bua: He was Italian, just like me!!
Hi Betty! I agree: I hate people who speak in Italian and, in the middle of a conversation, say something in English just because... it sounds cool...!
Hi Estrela! Welcome! :)
-
Yes indeed, it sounds quite artificial...
But it happened to me, and not even hardly, that I forgot the word I was soon to spell in italian, and, because of the forgettance, I used the english synonimous.For example sometimes instead to say "attrezzo" I use the word device.I guess it sounds quite silly...:p
-
Ho voglia....
Citazione:
Originariamente Scritto da DonaFlor
... today I was thinking that it's funny how in English a very simple concept doesn't really exist. I was thinking about the form "ho voglia di.."
The same form exists in German (Ich habe Lust), Spanish (tengo ganas), but NOT in English... well, you can say "I want" or "I would like to", but it's not the same thing!! It sounds so different to me! That's why I sometimes don't feel myself at ease when I have to express this concept in English. How strange languages are...
Ho voglia....Mi piacerebbe ....
I would like ...I intend to
-
ciao Matthias
Citazione:
Originariamente Scritto da Matthias
Yes indeed, it sounds quite artificial...
But it happened to me, and not even hardly, that I forgot the word I was soon to spell in italian, and, because of the forgettance, I used the english synonimous.For example sometimes instead to say "attrezzo" I use the word device.I guess it sounds quite silly...:p
Back home ...after a stay of 3 months in Florida and in Cuba..
Pound is one of my favourites...
Cuba è un inferno...ou plutot ...un pays de merde...
I giuochi d"inverno ....fantastici ..viva l"Italia
Except the artificial face of Berlusca
Abbiamo pianto per il Canada,patria dell"hockey sul ghiaccio
per la figura meschina ...
Forgettance doesn"t match ....use forgetfullness
Attrezzo suonerebbe meglio se usi Tool
Device ....congegno...o come mio zio diceva ...un affare cinese..
Salutoni Tom