Pagina 5 di 15 PrimaPrima 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... UltimaUltima
Risultati da 61 a 75 di 222

Discussione: L'apprendimento dello spagnolo (La letra con sangre entra)

  1. #61
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    [B][U][SIZE="4"]Los d
    Ultima modifica di Churchil; 24-07-2010 alle 13:26

  2. #62
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos VIII (Verbi VIII)

    Torniamo all'indicativo per parlare dell'ultimo tempo semplice di cui manca di fare delle indicazioni attinenti, il "pretérito perfecto simple", che sarebbe più o meno l'equivalente al passato remoto, ma in spagnolo è un tempo più comune di in italiano.

    Pretérito perfecto simple

    1ª coniugazione

    Amar (Amare)

    Amé (terminazione in -é anziché -ai)
    Amaste (terminazione che può indurre in errore -aste, 2ª persona del singolare, non del plurale)
    Amó (come in italiano, ma con l'accento acuto)
    Amamos (terminazione -amos, coincide col presente di indicativo, come la coincidenza nell'italiano di "Amiamo" [pres.ind. e pres.cong.])
    Amasteis (terminazione -asteis anziché in -aste, consisterebbe semplicemente in aggiungerli "is")
    Amaron (terminazione in -aron, toglietegli l'ultima "o" alla forma italiana ed ecco!, già sta)

    2ª coniugazione

    Joder (Fottere)

    Jodí (finisce in -í, accentuata, vedremo come questa congiugazone perde la sua lettera stendardo in quasi tutte le persone)
    Jodiste (-iste invece di -esti, cambiate posizione le vocali e basta)
    Jodió (desinenza -ió, si fa un dittongo, caratteristica propria di questo tempo nella 2ª e 3ª coniugazione, come vedremo di seguito, insomma la "o" accentuata caratterizza la 3ª persona)
    Jodimos (finisce in -imos, la perdita della "e" in favore della "i" impedisce l'ambiguità che si da nella prima e, come vedremo dopo, nella terza coniugazione)
    Jodisteis (-isteis, in italiano -este, qui il cambio è un po' più significativo, la forma spagnola trasforma la "e" in "i" e dopo si deve aggiungere ancora -is alla fine)
    Jodieron (-ieron, qui si mantiene la "e" ma facendo un dittongo con la "i" che appare antecedendo la vocale propria della coniugazione)

    3ª coniugazione

    Partir (Partire)

    Partí (-í, non confondere con la 3ª persona dell'italiano "partì")
    Partiste (desinenza -iste anziché -isti, semplicemente cambiare la i mettendo una "e" al suo posto)
    Partió (-ió, dittongo, come nella 2ª coniugazione e ancora la "o" accentuata come símbolo di questa persona in questo tempo)
    Partimos (-imos, coincidenza col presente di indicativo, come nella 1ª coniugazione)
    Partisteis (guardare quello detto nella 2ª coniugazione)
    Partieron (-ieron, ancora il dittongo con la "i" precedendo la "e" e senza la "o" finale tipica nella forma omologa dell'italiano)



    Come avrete potuto osservare, la seconda e la terza coniugazione sono esattamente uguali, forse la differenza più chiara non ha a che fare con questo tempo, sennò col presente, cioè, nella 2ª coniugazione non c'è la coincidenza fra la 1ª persona del plurale fra il "presente" è il "pretérito perfecto simple" che sì si produce nella 3ª coniugazione. Ci sono dittonghi nella 3ª persona del singolare e del plurale (jodió, partió / jodieron, partieron), intanto che nella 1ª coniugazione si mantiene la lettera propria, la "a" e non ci appaiono i dittonghi.

    Ricordarvi, poiché l'avevo già detto in altro messaggio, che questo tempo in spagnolo si impiega in modo più abituale e consueto che nell'italiano, infatti si impiega in rapporto ad azioni compiuti ieri od addirittura oggi, forse posso dirvi che se è una cosa fatta in passato che ha delle conseguenze nel presente, allora meglio impiegare il "pretérito perfecto compuesto" (passato prossimo). Ad esempio, se ti sei fatto male alla gamba e la lesione ancora non si è guarita, in teoria forse sarebbe più corretto dire: "Me he hecho daño [en la pierna] jugando al fútbol", come in inglese ma credo che in genere si impiega il "pretérito perfecto simple": "Me hice daño [en la pierna] jugando al futbol". Non siamo così ristretti come gli anglo-parlanti, in spagnolo è corretto dirlo così, e credo che sia più abituale perché è un tempo verbale più corto e si dice con maggiore rapidità.
    Ultima modifica di Churchil; 03-07-2009 alle 00:28

  3. #63
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos IX (Verbi IX)

    Bene, finiamo già coi tempi semplici parlando dell'imperfetto del congiuntivo, in spagnolo "pretérito imperfecto de subjuntivo".

    È un tempo verbale con una struttura molto simile all'italiana... in una delle due forme che si possono impiegare. Sì, questo tempo verbale ha due desinenze e non solo una. Vediamole poi:

    Pretérito imperfecto (de subjuntivo)

    1ª coniugazione

    Amar (Amare)

    Amara o Amase
    Amaras o Amases
    Amara o Amase
    Amáramos o Amásemos
    Amarais o Amaseis
    Amaran o Amasen

    2ª coniugazione

    Joder (Fottere)

    Jodiera o Jodiese
    Jodieras o Jodieses
    Jodiera o Jodiese
    Jodiéramos o Jodiésemos
    Jodierais o Jodieseis
    Jodieran o Jodiesen

    3ª coniugazione

    Partir (Partire)

    Partiera o Partiese
    Partieras o Partieses
    Partiera o Partiese
    Partiéramos o Partiésemos
    Partierais o Partieseis
    Partieran o Partiesen



    Ovviamente, per cominciare ad impiegarlo, io vi raccomanderei usare la forma più simile all'italiano e quando abbiate certa scioltezza, incominciare, se volete, a parlare usando l'un l'altra indifferentemente.

    Una piccola differenza nel caso della forma somigliante all'italiana è che la spagnola ha soltanto una "esse", (Amase anziché "Amasse"), perché come sapete, in spagnolo non esiste la doppia consonante e tutte le esse fra vocali sono sorde, pertanto il suono è lo stesso che nell'italiano.

    Un'altra differenza in questa desinenza, un po' più significativa concerne alle forme del singolare, giacché come potrete osservare, non è come in italiano dove quelle due che coincidono sono la 1ª e la 2ª persona e la diversa è la terza, in spagnolo le due che coincidono sono la 1ª e la 3ª. Questa differenza fa che a volte castigliano-parlanti e italo-parlanti ci ingarbugliamo al parlare nella lingua altrui, ma qui credo che gli italo-parlanti avete vantaggio, poiché questa differenza non è nuova, già l'avete potuta assimilare con altri verbi: Imperfecto (Yo amaba, Él amaba), Condicional (Yo amaría, Ella amaría) o Presente de subjuntivo (Yo ame, Él ame), cosicché sono quattro i tempi verbali semplici in cui si dà questa caratteristica e perciò all'essere una differenza così comune (appare in quattro dei sette tempi verbali semplici) credo che uno può abituarsi abbastanza presto.

    Anche potete osservare che la seconda persona del plurale (amaseis, jodieseis e partieseis) non coincidono con quella del pretérito perfecto simple, equivalente al vostro passato remoto (amasteis, jodisteis, partisteis)

    L'altra differenza che resta da accennare, o perlomeno fra quelle che io vedo, forse di qualcuna me ne dimentico, e quella riguardante all'inizio della desinenza della 2ª e la terza coniugazione, stanteché qui vediamo di nuovo la formazione del dittongo di cui vi aveva già parlato nel "pretérito perfecto simple" (passato remoto)

    Vediamo, nella prima coniugazione non c'è problema: Amase - Amasse

    Ma nella seconda e la terza:

    Jodiese - Fottesse

    Partiese - Partisse

    Nelle due compare una "intrusa" al formarsi il dittongo, nella seconda coniugazione la i e nella terza la e, non come in italiano, che mantiene la e in solitario nella seconda coniugazione e la i nella terza.

    Ebbene, l'ultima differenza che me ne sono appena reso conto adesso adesso è la terminazione desinenziale:

    In spagnolo Yo amase, Tu amases, Ella amase

    La prima è una "e" come la terza, la terza sì che coincide con la terminazione italiana ma la prima no, giacché in italiano finisce in "i". Questo all'inizio sarà un vero grattacapo, ve lo rassicuro, perché anche se studiarlo e saperlo teoricamente è facile, l'assimilazione da parte del cervello richiede certo tempo di assuefazione e sebbene sappiate come si deve dire, vi si scappara la forma italiana (amasi anziché amase) più di una volta. , per lo meno a me è successo in molteplici occasioni.
    Ultima modifica di Churchil; 07-07-2009 alle 17:45

  4. #64
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Países y gentilicios: Europa (Paesi e nomi etnici: L'Europa)

    Che vi pare imparare i nomi etnici dei diversi paesi del mondo in spagnolo? Prima stazione: EUROPA

    EUROPA

    Albania (Albania): Albanés / Albanesa / Albaneses / Albanesas

    Alemania (Germania): Alemán / Alemana / Alemanes / Alemanas

    Andorra (Andorra): Andorrano / Andorrana / Andorranos / Andorranas

    Armenia (Armenia): Armenio / Armenia / Armenios / Armenias

    Austria (Austria): Austriaco / Austriaca / Austriacos / Austriacas

    Azerbaiyán (Azerbaigian): Azerbaiyano/Azerí / Azerbaiyana/Azerí / Azerbaiyanos/Azeríes / Azerbaiyanas/Azeríes

    Bélgica (Belgio): Belga / Belgas

    Bielorrusia (Bielorussia): Bielorruso / Bielorrusa / Bielorrusos / Bielorrusas

    Bosnia-Herzegovina: Bosnio / Bosnia / Bosnios / Bosnias

    Bulgaria (Bulgaria): Búlgaro / Búlgara / Búlgaros / Búlgaras

    Chipre (Cipro): Chipriota / Chipriotas

    República Checa (Repubblica Ceca): Checo / Checa / Checos / Checas

    Croacia (Croazia): Croata / Croatas

    Dinamarca (Danimarca): Danés / Danesa / Daneses / Danesas

    Eslovaquia (Slovachia): Eslovaco / Eslovaca / Eslovacos / Eslovacas

    Eslovenia (Slovenia): Esloveno / Eslovena / Eslovenos / Eslovenas

    España (Spagna): Español / Española / Españoles / Españolas

    Estonia (Estonia): Estonio / Estonia / Estonios / Estonias

    Finlandia (Finlandia): Fin(land)és / Fin(land)esa / Fin(land)eses / Fin(land)esas

    Francia (Francia): Francés / Francesa / Franceses / Francesas

    Georgia (Georgia): Georgiano / Georgiana / Georgianos / Georgianas

    Grecia (Grecia): Griego / Griega / Griegos / Griegas

    Hungría (Ungheria): Húngaro / Húngara / Húngaros / Húngaras

    Irlanda (Irlanda): Irlandés/ Irlandesa / Irlandeses / Irlandesas

    Islandia (Islanda): Islandés / Islandesa / Islandeses / Islandesas

    Italia (Italia)
    : Italiano / Italiana / Italianos / Italianas

    Kazajistán (Kazakstan): Kazajo / Kazaja / Kazajos / Kazajas

    Letonia (Letonia): Letón / Letona / Letones / Letonas

    Liechtenstein (Liechtenstein): Liechtensteiniano / Liechtensteiniana / Liechtensteinianos / Liechtensteinianas

    Lituania (Lituania): Lituano / Lituana / Lituanos / Lituanas

    Luxemburgo (Lussemburgo): Luxemburgués / Luxemburguesa / Luxemburgueses / Luxemburguesas

    Macedonia (Macedonia): Macedonio / Macedonia / Macedonios / Macedonias

    Malta (Malta): Maltés / Maltesa / Malteses / Maltesas

    Moldavia (Moldavia): Moldavo / Moldava / Moldavos / Moldavas

    Mónaco (Monaco): Monegasco / Monegasca / Monegascos / Monegascas

    Montenegro (Montenegro): Montenegrino / Montenegrina / Montenegrinos / Montenegrinas

    Noruega (Norvegia): Noruego / Noruega / Noruegos / Noruegas/

    Países Bajos [Holanda] (Paesi Bassi [Olanda]): Neerlandés/Holandés / Neerlandesa/Holandesa / Neerlandeses/Holandeses / Neerlandesas/Holandesas

    Polonia (Polonia): Polaco / Polaca / Polacos / Polacas

    Portugal (Portogallo): Portugués / Portuguesa / Portugueses / Portuguesas

    Reino Unido:

    Inglaterra (Inghilterra): Inglés / Inglesa / Ingleses / Inglesas

    Escocia (Scozia): Escocés / Escocesa / Escoceses / Escocesas

    Gales (Gales): Galés / Galesa / Galeses / Galesas

    Irlanda del Norte (Irlanda del Nord): Norirlandés / Norirlandesa / Norirlandeses / Norirlandesas

    Rumanía (Romania): Rumano / Rumana / Rumanos / Rumanos

    Rusia (Russia): Ruso / Rusa / Rusos / Rusas

    San Marino (San Marino): Sanmarinense / Sanmarinenses

    Serbia (Serbia): Serbio / Serbia / Serbios / Serbias

    Suiza (Svizzera): Suizo / Suiza / Suizas / Suizas

    Suecia (Svezia): Sueco / Sueca / Suecos / Suecas

    Ucrania (Ucraina): Ucrani(an)o / Ucrani(an)a / Ucrani(an)os / Ucrani(an)as

    Vaticano (Vaticano)
    Ultima modifica di Churchil; 12-08-2010 alle 09:38

  5. #65
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Países y gentilicios: América (Paesi e nomi etnici: L'America)

    Seconda stazione: AMERICA

    AMERICA

    Antigua y Barbuda (Antigua e Barbuda): Antiguano / Antiguana / Antiguanos / Antiguanas

    Argentina (Argentina): Argentino / Argentina / Argentinos / Argentinas

    Bahamas (Bahamas): Bahameño / Bahameña / Bahameños / Bahameñas

    Barbados (Barbados): Barbadense / Barbadenses

    Belice (Belice): Beliceño / Beliceña / Beliceños / Beliceñas

    Bolivia (Bolivia): Boliviano / Boliviana / Bolivianos / Bolivianas

    Brasil (Brasile): Brasileño / Brasileña / Brasileños / Brasileñas

    Canadá (Canada): Canadiense / Canadienses

    Chile (Cile): Chileno / Chilena / Chilenos / Chilenas

    Colombia (Colombia): Colombiano / Colombiana / Colombianos / Colombianas

    Costa Rica (Costa Rica): Costarricense / Costarricenses

    Cuba (Cuba): Cubano / Cubana / Cubanos / Cubanas

    Dominica (Dominica): Dominiqués / Dominiquesa / Dominiqueses / Dominiquesas

    Ecuador (Ecuador): Ecuatoriano / Ecuatoriana / Ecuatorianos / Ecuatorianas

    El Salvador (El Salvador): Salvadoreño / Salvadoreña / Salvadoreños / Salvadoreñas

    Estados Unidos (Stati Uniti): Estadounidense / Estadounidenses

    Granada (Grenada): Granadino / Granadina / Granadinos / Granadinas

    Guatemala (Guatemala): Guatemalteco / Guatemalteca / Guatemaltecos / Guatemaltecas

    Guyana (Guyana): Guyanés / Guyanesa / Guyaneses / Guyanesas

    Haití (Haiti): Haitiano / Haitiana / Haitianos / Haitianas

    Honduras (Honduras): Hondureño / Hondureña / Hondureños / Hondureñas

    Jamaica (Giamaica): Jamaicano / Jamaicana / Jamaicanos / Jamaicanas

    México (Messico): Mexicano / Mexicana / Mexicanos / Mexicanas

    Nicaragua (Nicaragua): Nicaragüense / Nicaragüenses

    Panamá (Panam&#225: Panameño / Panameña / Panameños / Panameñas

    Paraguay (Paraguay): Paraguayo / Paraguaya / Paraguayos / Paraguayas

    Perú (Per&#249: Peruano / Peruana / Peruanos / Peruanas

    República Dominicana (Repubblica Dominicana): Dominicano / Dominicana / Dominicanos / Dominicanas

    San Cristóbal y Nieves (Saint Kitts e Nevis): Sancristobaleño / Sancristobaleño / Sancristobaleños / Sancristobaleñas

    San Vicente y las Granadinas (Saint Vincent e Grenadine): Sanvicentino / Sanvicentina / Sanvicentinos / Sanvicentinas

    Santa Lucía (Saint Lucia): Santaluciano / Santaluciana / Santalucianos / Santalucianas

    Surinam (Suriname): Surinamés / Surinamesa / Surinameses / Surinamesas (Anche: Surinamita / Surinamitas)

    Trinidad y Tobago (Trinidad e Tobago): Trinitense / Trinitenses

    Uruguay (Uruguay): Uruguayo / Uruguaya / Uruguayos / Uruguayas

    Venezuela (Venezuela): Venezolano / Venezolana / Venezolanos / Venezolanas




    Nota: nel caso di Giamaica anche è corretto "Jamaiquino / Jamaiquina / Jamaiquinos / Jamaiquinas" (ma appena si impiega)

    Nota: La "ics" di Mexico si pronuncia come se fosse una i lunga (suono spagnolo)
    Ultima modifica di Churchil; 08-07-2009 alle 23:30

  6. #66
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Países y gentilicios: Asia (Paesi e nomi etnici: L'Asia)

    Terza stazione: ASIA

    ASIA

    Kazajistán (Kazakistan): Kazajo / Kazaja / Kazajos / Kazajas

    Kirguizistán o Kirguistan (Kirghizistan): Kirguiz / Kirguices o Kirguís / Kirguises

    Tayikistán (Tagikistan): Tayiko / Tayika / Tayikos / Tayikas

    Turkmenistán (Turkmenistan): Turkmeno / Turkmena / Turkmenos / Turkmenos

    Uzbekistán (Uzbekistan): Uzbeko / Uzbeka / Uzbekos / Uzbekas

    Arabia Saudí o Arabia Saudita (Arabia saudita): Saudí / Saudíes o Saudita / Sauditas

    Bahréin (Barhain o Bahrein): Bahreiní / Bahreiníes

    Emiratos Árabes Unidos (Emirati Arabi Uniti)
    : Emiratí / Emiratíes

    Irán (Iran): Iraní / Iraníes

    Irak (Iraq): Irakí / Irakíes

    Israel (Israele): Israelí / Israelíes

    Jordania (Giordania): Jordano / Jordana / Jordanos / Jordanas

    Kuwait (Kuwait): Kuwaití / Kuwaitíes

    Líbano (Libano): Libanés / Libanesa / Libaneses / Libanesas

    Omán (Oman): Omanés / Omanesa / Omaneses / Omanesas od Omaní / Omaníes

    Qatar (Qatar): Qatarí / Qataríes

    Siria (Siria): Sirio / Siria / Sirios / Sirias

    Yemen (Yemen): Yemení / Yemeníes

    Afganistán (Afghanistan): Afgano / Afgana / Afganos / Afganas

    Bangladesh (Bangladesh): Bengalí / Bengalíes

    Bután (Buthan): Butanés / Butanesa / Butaneses / Butanesas

    La India (L'India): Indio / India / Indios / Indias

    [Islas] Maldivas (Maldive): Maldivo / Maldiva / Maldivos / Maldivas

    Nepal (Nepal): Nepalí / Nepalíes

    Pakistán (Pachistan o Pakistan): Pakistaní / Pakistaníes

    Sri Lanka (Sri Lanka): Cingalés / Cingalesa / Cingaleses / Cingalesas

    China (Cina): Chino / China / Chinos / Chinas

    Corea del Norte (Corea del Nord): Norcoreano / Norcoreana / Norcoreanos / Norcoreanas

    Corea del Sur (Corea del Sud): Surcoreano / Surcoreana / Surcoreanos / Surcoreanas

    Japón (Giappone): Japonés / Japonesa / Japoneses / Japonesas

    Taiwán (Taiwan): Taiwanes / Taiwanesa / Taiwaneses / Taiwanesas

    Mongolia (Mongolia): Mongol / Mongola / Mongoles / Mongolas

    Brunei (Brunei): Bruneano / Bruneana / Bruneanos / Bruneanas

    Camboya (Cambogia): Camboyano / Camboyana / Camboyanos / Camboyanas

    Filipinas (Filippine): Filipino / Filipina / Filipinos / Filipinas

    Indonesia (Indonesia): Indonesio / Indonesia / Indonesios / Indonesias

    Laos (Laos): Laosiano / Laosiana / Laosianos / Laosianas

    Malasia (Malesia): Malayo / Malaya / Malayos / Malayas

    Birmania (Birmania): Birmano / Birmana / Birmanos / Birmanas

    Singapur (Singapore): Singapurense / Singapurenses

    Tailandia (Thailandia): Tailandés / Tailandesa / Tailandeses / Tailandesas

    Timor Oriental (Timor Orientale): Orientatimorense / Orientatimorenses

    Vietnam (Vietnam): Vietnamita / Vietnamitas

    Turquía (Turchia): Turco / Turca / Turcos / Turcas
    Ultima modifica di Churchil; 11-07-2009 alle 07:32

  7. #67
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    El Cuerpo Humano (Il Corpo Umano)

    El cabello: I capelli

    Questa
    Ultima modifica di Churchil; 27-07-2010 alle 00:04

  8. #68
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    El Sistema Solar (Il sistema Solare)

    Dai ragazze e ragazzi, adesso un pochino di astronomia

    El Sol: Il Sole

    Mercurio: Mercurio

    Venus: Venere

    La Tierra: La Terra

    La Luna: La Luna

    Marte: Marte

    [B][U]J
    Ultima modifica di Churchil; 04-03-2011 alle 10:58

  9. #69
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos X (Verbi X)

    Los verbos irregulares: I verbi irregolari


    Ser y Estar: Essere e Stare

    Beh, questi due verbi li spiegherò insieme perché ci sono delle questioni che devono essere schiarite rispetto all'uso diverso che si fa di loro nelle due nostre lingue, cosicché comincerò indicando quei dettagli che mi vengono in mente riguardo al suo differente utilizzo.

    La prima cosa di cui me ne rendo conto è di che in spagnolo impieghiamo molto di più il verbo "estar" (stare) che voi. Nel presente progressivo, lo usiamo uguale che voi: Estoy hablando (Sto parlando), Está jugando (Sta giocando), questo è lo stesso, ma la cosa cambia quando parliamo di caratteristiche di persone.

    Ad esempio, una questione di carattere temporale porterà il verbo "Estar" (Stare), pertanto si dirà: Estoy triste (Sto triste, non Sono triste), Está enfermo (Sta malato, non È malato), questo si riferisce ad uno stato di animo o di salute concreto in un momento determinato, giacché anche si può dire "Soy (un) triste" (Sono (un) triste) e "Soy un enfermo" (Sono malato), ma in questo caso non parliamo di persone in un momento concreto sennò di una caratteristica determinante, una persona "è triste" quando il suo modo di essere, la sua indole si caratterizza per un agire triste in genere, ma "sta triste" quando in un momento concreto e per una causa concreta ha tristezza. Lo stesso con malato, uno "sta malato" quando ha l'influenza, la febbre, la rosolia, il morbillo, ma di una persona che ha un carattere sclerato, che gli piace fare delle cose cattive, che ha delle perturbazioni mentali, allora si dice che "è un malato", anche se lo si può dire pure in questo caso che "sta malato".

    Un altro esempio interessante lo si può vedere con le parole "noioso" e "annoiato", giacché è una differenziazione che in spagnolo non la si fa. In castigliano, in entrambi i casi si impiega la parola "aburrido", ma "Ser aburrido" è Essere noioso intanto "Estar aburrido" è "Essere annoiato". Credo che questo sia un esempio perfetto affinché possiate vedere dov'è il dunque della questione, nella prima parliamo di una persona col carattere pesante e poco divertente, nel secondo caso parliamo di una sensazione concreta in un momento concreto di chi non si sta divertendo o non trova stimolante in quel momento la sua vita o la attività che stia facendo.

    Ma attenzione, tanto degli esseri senzienti quanto degli oggetti inerti, perché quando parliamo di ubicazione, si impiega il verbo "Estar".

    Es: "¿Dónde está el hotel?" (Dov'è la albergo?, anziché Dove sta l'albergo?

    "Estaré toda la mañana en casa de Juan": ([Ci] Sarò tutta la mattina da Giovanni, anziché Starò tutta la mattina da Giovanni)

    Con procedenza od origine, ovviamente si usa "Ser" ---->Soy de La Coruña (Sono di La Coruña)

    Più o meno e il più importante da sapere, se mi venisse in mente qualcosa in più, già mi incaricherò di metterla poi.

    Adesso, la coniugazione: (metto in grasseto i tempi irregolari ed evidenzio in rosso la parte concreta che determina l'irregolarita)


    Verbo Ser (Essere)


    Presente

    Soy
    Eres
    Es
    Somos
    Sois
    Son


    Nella 1ª persona del singolare la i greca non dovrebbe apparire.
    Nella 2ª e 3ª persona del singolare l'irregolarità e che sparisce la "S" iniziale, nella 2ª persona e sostituita da "Er" e nella 3ª sparisce e tuttavia c'è una "s" finale che non dovrebbe esserci.
    La o dovrebbe essere una e nelle persone del plurale.


    Pretérito Imperfecto

    Era
    Eras
    Era
    Éramos
    Erais
    Eran


    Tempo completamente irregolare nella radice. "Er" sostituisce la "S" iniziale.

    L'ipotetica forma regolare sarebbe: Sía, Sías, Sía, Síamos, Síais, Sían.


    Futuro

    Seré
    Serás
    Será
    Seremos
    Seréis
    Serán

    Tempo regolare.


    Condicional

    Sería
    Serías
    Sería
    Seríamos
    Seríais
    Serían

    Tempo regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Fui
    Fuiste
    Fue
    Fuimos
    Fuisteis
    Fueron

    Tempo completamente irregolare nella radice. "Fu" sostituisce la "S" iniziale. A parte la "i" finale della 1ª persona andrebbe accentata e altrettanto con la 3ª persona, ma dove la "e" finale andrebbe sostituita da una "o" se fosse un tempo regolare.
    L'ipotetica forma regolare sarebbe: Sí, Siste, Sió, Simos, Sisteis, Sieron.


    Presente de subjuntivo

    Sea
    Seas
    Sea
    Seamos
    Seáis
    Sean


    La e non dovrebbe apparire.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Fuese
    Fueses
    Fuese
    Fuésemos
    Fueseis
    Fuesen


    Tempo completamente irregolare nella radice. (Guardate la coincidenza dell'irregolarità del Pretérito imperfecto de subjuntivo (Imperfetto di congiuntivo) col Pretérito perfecto simple (Passato remoto), giacché è una concordanza che si darà in tutti i verbi irregolari)

    L'ipotetica forma regolare sarebbe: Siese, Sieses, Siese, Siésemos, Sieseis, Siesen, con la S iniziale anziché "Fu" e la "i" per formare il dittongo "-ie" che questo tempo verbale porta.


    Nel futuro e nel condizionale potrete apprezzare che non c'è la caratteristica dell'italiano di mettere la "a", (Será invece di Sar&#224 al contrario dell'italiano, dove poi mettete la "e" a tutti i verbi della prima coniugazione, che precisamente dovrebbero portare la "a". Al principio per noi castigliano-parlanti è un casino.



    Verbo Estar (Stare)


    Presente

    Estoy
    Estás
    Está
    Estamos
    Estáis
    Están


    Le irregolarità in questo tempo sono la presenza della i greca finale nella 1ª persona e gli accenti della 2ª, 3ª e 6ª persona.


    Pretérito Imperfecto

    Estaba
    Estabas
    Estaba
    Estábamos
    Estabais
    Estaban

    Tempo regolare.


    Futuro

    Estaré
    Estarás
    Estará
    Estaremos
    Estaréis
    Estarán

    Tempo regolare.


    Condicional

    Estaría
    Estarías
    Estaría
    Estaríamos
    Estaríais
    Estarían

    Tempo regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Estuve
    Estuviste
    Estuvo
    Estuvimos
    Estuvisteis
    Estuvieron


    Tempo completamente irregolare, la parte accennata in rosso non dovrebbe esserci, nella prima e terza persona manca l'accento e nelle altre quattro, la parte in rosso verrebbe sostituita da una a. Giacché l'irregolarità viene segnata dalla particella "uv" che fa si ché il tempo verbale abbia una coniugazione simile alla seconda o terza coniugazione, aggiungendo dopo una "i". (-iste anziche -aste, -imos anziché -amos, -isteis anziché -asteis o -ieron anziché -aron)


    Presente de subjuntivo

    Esté
    Estés
    Esté
    Estemos
    Estéis
    Estén


    L'irregolarità risiede nell'accento.

    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Estuviese
    Estuvieses
    Estuviese
    Estuviésemos
    Estuvieseis
    Estuviesen


    La parte accennata in rosso sostituita da una a, come nel Pretérito perfecto simple ma qui in tutte le persone, mentre che nel Pretérito perfecto simple soltanto la 2ª del singolare e tutte le plurale.
    Ultima modifica di Churchil; 11-07-2010 alle 12:01

  10. #70
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Los signos del zodiaco (I segni dello zodiaco)

    Aries: Ariete

    Tauro: Toro

    [B][U]G
    Ultima modifica di Churchil; 04-03-2011 alle 10:56

  11. #71
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Errore riguardante messaggio sui verbi "Essere" e "Stare"

    Presente

    Estoy
    [B]Est[COLOR="Red"]

  12. #72
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos XI (Verbi XI)

    Los verbos irregulares: I verbi irregolari


    Hacer y Decir: Fare e Dire

    Metto questi due verbi insieme perché sono molto somiglianti nella sua flessione benché siano di due coniugazioni diverse (Hacer 2ª e Decir 3&#170 e il suo significato sea parecchio diverso, già sapete che tra il dire e il fare c'è di mezzo il mare. O come diremmo in spagnolo "Del dicho al hecho hay mucho trecho" (Dal detto al fatto c'è un lungo tratto)

    Nel Futuro e nel Condicional vedrete che c'è la stessa irregolarità consistente in perdere la sillaba -ce, cosicché si assomigliano di più alle forme italiane, ma comunque l'italiano aveva anche questi due verbi oggidì in desuetudine ---> Facere e Dicere.


    Verbo Hacer (Fare)


    Presente

    Hago
    Haces
    Hace
    Hacemos
    Hacéis
    Hacen


    L'unica irregolarità si produce nella prima persona del singolare.


    Pretérito Imperfecto

    Hacía
    Hacías
    Hacía
    Hacíamos
    Hacíais
    Hacían

    Tempo totalmente regolare.


    Futuro

    Haré
    Harás
    Hará
    Haremos
    Haréis
    Harán


    L'irregolarità consiste in perdere la sillaba -ce. (Haceré, hacerás, hacerá, haceremos, haceréis, hacerán)


    Condicional

    Haría
    Harías
    Haría
    Haríamos
    Haríais
    Harían


    L'irregolarità consiste in perdere la sillaba -ce. (Hacería, hacerías, hacería, haceríamos, haceríais, hacerían)


    Pretérito perfecto simple

    Hice
    Hiciste
    Hizo
    Hicimos
    Hicisteis
    Hicieron


    Questo tempo verbale ha un'irregolarità parziale nella seconda persona del singolare ed in tutte e tre le persone del plurale consistente in mettere una "i" altroché una "a" (haciste, hacimos, hacisteis, hacieron)

    Ha pure un'irregolarità quasi totale nella prima e nella terza persona del singolare, poiché in teoria sarebbe: "hací" invece di "hice" e "hació" invece di "hizo".


    Presente de subjuntivo

    Haga
    Hagas
    Haga
    Hagamos
    Hagáis
    Hagan


    Trascina l'irregolarità della prima persona del Presente de indicativo.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Hiciese
    Hicieses
    Hiciese
    Hiciésemos
    Hicieseis
    Hiciesen


    Trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple. Anziché la "i" dovrebbe mettersi una "a".




    Verbo Decir (Dire)


    Presente

    Digo
    Dices
    Dice
    Decimos
    Decìs
    Dicen


    Qui le irregolarità sono, la "g" della prima persona del singolare, e la "i" che sostituisce la "e" nella 1ª, 2ª e 3ª persona del singolare e nella 3ª del plurale.


    Pretérito Imperfecto

    Decía
    Decías
    Decía
    Decíamos
    Decíais
    Decían

    Tempo totalmente regolare.


    Futuro

    Diré
    Dirás
    Dirá
    Diremos
    Diréis
    Dirán


    L'irregolarità anche qui consiste in perdere la sillaba -ci, ma in questo caso dobbiamo aggiungere un altro mutamento, cioè l'utilizzo della "i" anziché la "e". (Deciré, decirás, decirá, deciremos, deciréis, decirán)


    Condicional

    Diría
    Dirías
    Diría
    Diríamos
    Diríais
    Dirían


    L'irregolarità anche qui consiste in perdere la sillaba -ci ma con lo stesso mutamento antecedentemente citato. (Deciría, decirías, deciría, deciríamos, deciríais, decirían)


    Pretérito perfecto simple

    Dije
    Dijiste
    Dijo
    Dijimos
    Dijisteis
    Dijeron


    Qui l'irregolarità consiste nella comparsa della "i lunga" al posto della "c" assieme alla "e" che la precede, così come la scomparsa dei dittongi -io, -ie tipici di questo tempo verbale nella 2ª e 3ª coniugazione, giacché se fosse regolare sarebbe: Decì, deciste, deciò, decimos, decisteis, decieron.

    Altrettanto, la "e" iniziale diventa "i".

    Pertanto, il cambio principale sarebbe -ij anziche -ec. Dopo si dovrebbero aggiungere l'eliminazioni dei dittonghi, accenti e qualche piccolo cambio di vocale (Dije / Dec&#237 e già sta.


    Presente de subjuntivo

    Diga
    Digas
    Diga
    Digamos
    Digáis
    Digan


    Trascina l'irregolarità della prima persona del Presente de indicativo.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Dijese
    Dijeses
    Dijese
    Dijésemos
    Dijeseis
    Dijesen


    Trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple. Anziché "-eci" dovrebbe mettersi "-ij". (la "i" di -eci è quella che fa il dittongo con la "e" che inizia la desinenza -ese, propria di questo tempo verbale)
    Ultima modifica di Churchil; 19-07-2009 alle 15:05

  13. #73
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos XII (Verbi XII)

    Los verbos irregulares: I verbi irregolari


    Dar: Dare


    Verbo Dar (Dare)


    Presente

    Doy
    Das
    Da
    Damos
    Dais
    Dan


    L'irregolarit

  14. #74
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos XIII (Verbi XII)

    Los verbos irregulares: I verbi irregolari


    Tener, Poner, Venir, Valer y Salir

    Allora, metto questi cinque verbi insieme perché hanno delle irregolarità comuni e in parte si assomigliano al verbo italiano corrispondente (ma rendetevi conto che ci sono dei falsi amici: Tener ---> Avere; Salir ---> Uscire).

    Sono i verbi che finiscono in -ner, -nir, -ler, -lir.

    Quanto al verbo Poner (Porre), devo dirvi che l'uso che gli diamo è un po' diverso, in spagnolo si usa di più, e soprattutto in espressioni ed occasioni in cui gli italiani impiegate il verbo mettere. (Es: Pongamos que... [Mettiamo che...], anche come sinonimo di appoggiare, posare, si impiega Poner e non Meter (per certo, Meter in spagnolo [Mettere] è regolare), come sinonimo di indossare non si impiega mai Meter, bensì Poner, è Poner en funcionamiento e non Meter en funcionamiento, anche come sinonimo di istallare si impiega Poner e non Meter, anche Poner en orden o Poner en primer plano anziché Meter en orden o Meter en primer plano, anche come sinonimo di appendere, attaccare, si impiega Poner invece di Meter, o come sinonimo di imporre, frapporre, dove possibile che non sempre in spagnolo si può fare il cambio, ma ancora di meno con Meter, anche come sinonimo di applicare [P. un francobollo] e si impiega anche parecchio come sinonimo di scrivere [Puso mi nombre en el encerado: Scrisse il mio nome sulla lavagna / En su mensaje ponía...: Nel suo messaggio era scritto...])

    Cosicché prestate attenzione al verbo Poner.


    Verbo Tener (Avere)


    Presente

    Tengo
    Tienes
    Tiene
    Tenemos
    Tenéis
    Tienen


    Questa forma mi sembra che sia uguale all'italiana, eccezione fatta delle sue peculiarità proprie, la "g" della 1ª persona e la "i" della 2ª, 3ª e 6ª persona. La differenza si trova in quest'ultima, la 3ª persona del plurale, giacché in italiano non appare questa "i" irregolare, bensì la "g" irregolare.


    Pretérito Imperfecto

    Tenía
    Tenías
    Tenía
    Teníamos
    Teníais
    Tenían

    Tempo regolare.

    Futuro

    Tendré
    Tendrás
    Tendrá
    Tendremos
    Tendréis
    Tendrán


    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Condicional

    Tendría
    Tendrías
    Tendría
    Tendríamos
    Tendríais
    Tendrían



    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Tuve
    Tuviste
    Tuvo
    Tuvimos
    Tuvisteis
    Tuvieron


    Qui l'irregolarità è la stessa che nel Pretérito perfecto simple del verbo Estar, difatti se mettete davanti al verbo le lettere Es-, ottenete il verbo Estar al Pretérito perfecto simple, l'irregolarità risiede nella particella -uv- e come sempre succede in questi casi, la 1ª e la 3ª persona hanno pure irregolarità nelle vocali finali. (-e anziché -í e -o anziché -ió)


    Presente de subjuntivo

    Tenga
    Tengas
    Tenga
    Tengamos
    Tengáis
    Tengamos


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, come sempre succede.

    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Tuviese
    Tuvieses
    Tuviese
    Tuviésemos
    Tuvieseis
    Tuviesen


    Come già vi aveva detto in qualche messaggio precedente, trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple.


    Verbo Poner (Porre)


    Presente

    Pongo
    Pones
    Pone
    Ponemos
    Ponéis
    Ponen


    Qui la differenza con l'italiano è che in spagnolo la 3ª persona del plurale non ha la "g" irregolare.


    Pretérito Imperfecto

    Ponía
    Ponías
    Ponía
    Poníamos
    Poníais
    Ponían

    Tempo regolare.

    Futuro

    Pondré
    Pondrás
    Pondrá
    Pondremos
    Pondréis
    Pondrán


    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Condicional

    Pondría
    Pondrías
    Pondría
    Pondríamos
    Pondríais
    Pondrían


    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Puse
    Pusiste
    Puso
    Pusimos
    Pusisteis
    Pusieron


    In questo caso l'irregolarità consiste nelle lettere -us- che sostituiscono -on- ed un'altra volta la 1ª e la 3ª persona hanno dei cambi nelle vocali finali. (-e anziché -í e -o anziché -ió)

    Presente de subjuntivo

    Ponga
    Pongas
    Ponga
    Pongamos
    Pongáis
    Pongan


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, come sempre succede.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Pusiese
    Pusieses
    Pusiese
    Pusiésemos
    Pusieseis
    Pusiesen


    Trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple.


    Verbo Venir (Venire)


    Presente

    Vengo
    Vienes
    Viene
    Venimos
    Venís
    Vienen


    Questa forma mi sembra che sia uguale all'italiana, eccezione fatta delle sue peculiarità proprie, la "g" della 1ª persona e la "i" della 2ª, 3ª e 6ª persona. La differenza si trova in quest'ultima, la 3ª persona del plurale, giacché in italiano non appare questa "i" irregolare, bensì la "g" irregolare.


    Pretérito Imperfecto

    Venía
    Venías
    Venía
    Veníamos
    Veníais
    Venían

    Tempo regolare.

    Futuro

    Vendré
    Vendrás
    Vendrá
    Vendremos
    Vendréis
    Vendrán


    Sostituendo la "d" da una "i" già otteniamo la forma regolare.


    Condicional

    Vendría
    Vendrías
    Vendría
    Vendríamos
    Vendríais
    Vendrían


    Sostituendo la "d" da una "i" già otteniamo la forma regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Vine
    Viniste
    Vino
    Vinimos
    Vinisteis
    Vinieron


    Qui l'irregolarità e la "i" che sostituisce la "e" dell'inizio. Ma anche la classica irregolarità delle vocali finali nella 1ª e 3ª persona (-e anziché -í e -o anziché -ió).

    Presente de subjuntivo

    Venga
    Vengas
    Venga
    Vengamos
    Vengáis
    Vengan


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, come sempre succede.

    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Viniese
    Vinieses
    Viniese
    Viniésemos
    Vinieseis
    Viniesen


    Trascinamento dell'irregolarità del Pretérito perfecto simple, la "i" dell'inizio dovrebbe essere una "e".


    Verbo Valer (Valere)


    Presente

    Valgo
    Vales
    Vale
    Valemos
    Valéis
    Valen


    Qui la differenza con l'italiano è che in spagnolo la 3ª persona del plurale non ha la "g" irregolare.


    Pretérito Imperfecto

    Valía
    Valías
    Valía
    Valíamos
    Valíais
    Valían

    Tempo regolare.

    Futuro

    Valdré
    Valdrás
    Valdrá
    Valdremos
    Valdréis
    Valdrán


    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Condicional

    Valdría
    Valdrías
    Valdría
    Valdríamos
    Valdríais
    Valdrían


    Sostituendo la "d" da una "e" già otteniamo la forma regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Valí
    Valiste
    Valió
    Valimos
    Valisteis
    Valieron

    Tempo regolare. A differenza dell'italiano


    Presente de subjuntivo

    Valga
    Valgas
    Valga
    Valgamos
    Valgáis
    Valgan


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, come sempre succede.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Valiese
    Valieses
    Valiese
    Valiésemos
    Valieseis
    Valiesen

    Tempo regolare. (Guardate che il Pretérito perfecto simple è regolare. )


    Verbo Salir (Uscire)


    Presente

    Salgo
    Sales
    Sale
    Salimos
    Salís
    Salen


    Qui la differenza con l'italiano è che in spagnolo la 3ª persona del plurale non ha la "g" irregolare.

    Pretérito Imperfecto

    Salía
    Salías
    Salía
    Salíamos
    Salíais
    Salían

    Tempo regolare.


    Futuro

    Saldré
    Saldrás
    Saldrá
    Saldremos
    Saldréis
    Saldrán


    Sostituendo la "d" da una "i" già otteniamo la forma regolare.


    Condicional

    Saldría
    Saldrías
    Saldría
    Saldríamos
    Saldríais
    Saldrían


    Sostituendo la "d" da una "i" già otteniamo la forma regolare.


    Pretérito perfecto simple

    Salí
    Saliste
    Salió
    Salimos
    Salisteis
    Salieron

    Tempo regolare. Come in italiano, ma ricordatevi, è un falso amico, Salir significa "Uscire".


    Presente de subjuntivo

    Salga
    Salgas
    Salga
    Salgamos
    Salgáis
    Salgan


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, come sempre succede.


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Saliese
    Salieses
    Saliese
    Saliésemos
    Salieseis
    Saliesen

    Tempo regolare. (Guardate che il Pretérito perfecto simple è regolare. )
    Ultima modifica di Churchil; 21-07-2009 alle 08:43

  15. #75
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Verbos XIV (Verbi XIV)

    Los verbos irregulares: I verbi irregolari


    Saber y Caber: Sapere e Starci

    Sono i verbi che finiscono in -aber.

    Saber = Sapere
    Caber = Starci (nel senso di una cosa, animale o persona messa in un posto in cui c'è lo spazio sufficente per loro)


    Verbo Saber (Sapere)


    Presente

    Sé
    Sabes
    Sabe
    Sabemos
    Sabéis
    Saben


    Irregolare soltanto la 1ª persona del singolare. (dovrebbe essere sabo)


    Pretérito Imperfecto

    Sabía
    Sabías
    Sabía
    Sabíamos
    Sabíais
    Sabían

    Tempo regolare.


    Futuro

    Sabré
    Sabrás
    Sabrá
    Sabremos
    Sabréis
    Sabrán


    Irregolarità simile a quella dell'italiano, sparisce la "e" fra la "b" e la "r". (in italiano fra la "p" e la "r")


    Condicional

    Sabría
    Sabrías
    Sabría
    Sabríamos
    Sabríais
    Sabrían



    Irregolarità simile a quella dell'italiano, sparisce la "e" fra la "b" e la "r". (in italiano fra la "p" e la "r")


    Pretérito perfecto simple

    Supe
    Supiste
    Supo
    Supimos
    Supisteis
    Supieron



    Irregolarità basata nella sostituzione di -ab- da -up-, e nella 1ª e 3ª persona succede la stessa cosa di sempre, la vocale finale, "-e" anziché "-í" e "-o" anziché "-ió". (Sabí, sabiste, sabió, sabimos, sabisteis, sabieron.)


    Presente de subjuntivo

    Sepa
    Sepas
    Sepa
    Sepamos
    Sepáis
    Sepan



    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, in questo caso la "e" invece della "a", come nella prima persona del Presente de indicativo, ma anche la "p" sostituendo la "b", irregolarità che si produce pure nel Pretérito perfecto simple e nel Pretérito Imperfecto de subjuntivo, ma con la "u" anziché la "e".


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Supiese
    Supieses
    Supiese
    Supiésemos
    Supiéseis
    Supiésen



    Come vi aveva già detto nei messaggi precedenti, trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple, -up- anziché -ab-.


    Verbo Caber (Starci)


    Presente

    Quepo
    Cabes
    Cabe
    Cabemos
    Cabéis
    Caben


    Irregolare soltanto la 1ª persona del singolare. (dovrebbe essere cabo)


    Pretérito Imperfecto

    Cabía
    Cabías
    Cabía
    Cabíamos
    Cabíais
    Cabían

    Tempo regolare.

    Futuro

    Cabré
    Cabrás
    Cabrá
    Cabremos
    Cabréis
    Cabrán


    Irregolarità simile a quella dell'italiano, sparisce la "e" fra la "b" e la "r". (in italiano fra la "p" e la "r")


    Condicional

    Cabría
    Cabrías
    Cabría
    Cabríamos
    Cabríais
    Cabrían


    Irregolarità simile a quella dell'italiano, sparisce la "e" fra la "b" e la "r". (in italiano fra la "p" e la "r")


    Pretérito perfecto simple

    Cupe
    Cupiste
    Cupo
    Cupimos
    Cupisteis
    Cupieron


    Irregolarità basata nella sostituzione di -ab- da -up-, e nella 1ª e 3ª persona succede la stessa cosa di sempre, la vocale finale, "-e" anziché "-í" e "-o" anziché "-ió". (Cabí, cabiste, cabió, cabimos, cabisteis, cabieron.)


    Presente de subjuntivo

    Quepa
    Quepas
    Quepa
    Quepamos
    Quepáis
    Quepan


    Trascina l'irregolarita del Presente de indicativo, in questo caso la "e" invece della "a", come nella prima persona del Presente de indicativo, ma anche la "p" sostituendo la "b", irregolarità che si produce pure nel Pretérito perfecto simple e nel Pretérito Imperfecto de subjuntivo, ma con la "u" anziché la "e". Oltre a ciò in questo caso vediamo un'altra irregolarità, cioè, la "qu" anziché la "c" per mantenere il suono /K/.

    Insomma, "quep-" sostituisce "cab-"


    Pretérito imperfecto de subjuntivo

    Cupiese
    Cupieses
    Cupiese
    Cupiésemos
    Cupieseis
    Cupiesen


    Come vi aveva già detto nei messaggi precedenti, trascina l'irregolarità del Pretérito perfecto simple, -up- anziché -ab-.
    Ultima modifica di Churchil; 24-09-2009 alle 12:14

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BBAttivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG]Attivato
  • Il codice [VIDEO]Attivato
  • Il codice HTML � Disattivato