Pagina 2 di 3 PrimaPrima 1 2 3 UltimaUltima
Risultati da 16 a 30 di 43

Discussione: M

  1. #16
    Jo-Jo dipendente
    Data Registrazione
    02/05/07
    Località
    Firenze
    Messaggi
    6,889
    Citazione Originariamente Scritto da Churchil Visualizza Messaggio
    Manu Chao - Clandestino
    Questa canzone mi è talmente rimasta in testa che un mese dopo la sua uscita la sapevo già a memoria...


    Bravo Churchil (con una L sola!!!) Bel 3d!!!!!!!


    Ma gli Heroes del Silncio ci sono ancora? Avevo un album loro... c'era dentro "entre dos tierras"... com'ero pischella...

    Inoltrem sai dove posso prucrami l'album SIVIGLIA di Miguel Bose in italiano?
    http://www.youtube.com/watch?v=ih1VvGgApeg
    Ultima modifica di Renella; 12-06-2009 alle 14:00
    Tre cose ci sono rimaste del paradiso: le stelle, i fiori e i bambini.
    Dante Alighieri

    [I][SIZE="1"][COLOR="DarkOrchid"][B]Se mi allena Prandelli, gioco bene pure io... Forza Viola Al

  2. #17
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    *duende: la traduzione letterale sarebbe spiritello, ma non ha questo senso, giacché nell'Andalusia questa parola può significare un'altra cosa, concretamente secondo la RAE:

    4. m. pl. And. Encanto misterioso e inefable. (Incanto misterioso ed ineffabile)

    *formosa: "hermosa" in spagnolo non sarebbe esattamente sinonimo di formosa, "hermosa" vuol dire bella, venusta, avvenente.

  3. #18
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Citazione Originariamente Scritto da Renella Visualizza Messaggio
    Bravo Churchil (con una L sola!!!) Bel 3d!!!!!!!
    Ti ringrazio.

    Citazione Originariamente Scritto da Renella Visualizza Messaggio
    Ma gli Heroes del Silncio ci sono ancora? Avevo un album loro... c'era dentro "entre dos tierras"... com'ero pischella...
    No, è da molti anni che non ci sono, anche se anno e mezzo fa, più o meno, hanno fatto un rischieramento per congedarsi ufficialmente dei loro fan, un amico mio è stato nel concerto a Saragozza. Dopo la sua separazione il cantante Enrique Bunbury ha continuato la sua carriera in solitario, ma è un suono talmente diverso che ti risulterebbe difficile riconoscerlo, inoltre è un po' divo e ridicolo talora, ma forse la sua musica ti può piacere.


    Citazione Originariamente Scritto da Renella Visualizza Messaggio
    Inoltrem sai dove posso prucrami l'album SIVIGLIA di Miguel Bose in italiano?
    http://www.youtube.com/watch?v=ih1VvGgApeg
    Spiacente, di Miguel Bosé non conosco molto e mica ho idea di dove potresti trovarlo sennò nell'Emule.

  4. #19
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Guarda, qui hai un video di Bunbury.


    http://www.youtube.com/watch?v=Qslnsf2qYj8

  5. #20
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Ora una canzone di un gruppo spagnolo di rock urbano con la poesia stradale. Marea. Il titolo della canzone fa riferimento ad un proverbio spagnolo, "[I]Ser m

  6. #21
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Bene, ora, di mattina per svegliarvi e acciocché vi strofinete gli occhi cisposi un po' di classico heavy metal spagnolo, Tierra Santa (non bisogna che traduca il nome, vero? ), gruppo di Logroño, nella Provincia-Comunità Autonoma di La Rioja, con un'adattazione musicale del mitico poema dello scrittore romanticista José de Espronceda, "La canción del pirata" (La canzone del pirata). BELLISSIMA!



    Qui le copertine dei dischi originali che ho di essi:







    L'adattazione si trova nel disco "Tierras de leyenda" (Terre di leggende). Corrisponde alla seconda copertina che ho messo.

    Qui c'è:

    TIERRA SANTA - LA CANCIÓN DEL PIRATA (TESTO DI JOSÉ DE ESPRONCEDA)


    http://www.youtube.com/watch?v=5k-QLyo9Hoc

    Con diez cañones por banda, (Con cento cannoni per banda,)
    viento en popa, a toda vela, (andando a gonfie vele,)
    no corta el mar, sino vuela (non taglia il mare, bensì vola)
    un velero bergantín. (un veliero brigantino.)
    Bajel pirata que llaman, (Vascello pirata che chiamano,)
    por su bravura, El Temido, (per la sua bravura, Il Temuto,)
    en todo mar conocido (in tutto il mar conosciuto)
    del uno al otro confín. (dall'uno all'altro confine.)

    La luna en el mar riela (La luna sul mare trema)
    en la lona gime el viento, (nella tela da vela geme il vento,)
    y alza en blando movimiento (e alza in soffice movimento)
    olas de plata y azul; (flutti di argento e blu; )
    y va el capitán pirata, (e va il capitano pirata,)
    cantando alegre en la popa, (cantando allegro nella poppa,)
    Asia a un lado, al otro Europa, (Asia a un fianco, all'altro Europa,)
    y allá a su frente Estambul: (e al di là al suo fronte Istanbul)

    Navega, velero mío (Naviga, veliero mio)
    sin temor, (senza timore,)
    que ni enemigo navío (che né nemico naviglio)
    ni tormenta, ni bonanza (né tempesta, né bonaccia)
    tu rumbo a torcer alcanza, (la tua rotta a torcere raggiunge,)
    ni a sujetar tu valor. (né ad assoggettare il tuo valore.)

    Veinte presas (Venti prede)
    hemos hecho (abbiamo fatto)
    a despecho (a dispetto)
    del inglés (dell'inglese)
    y han rendido (e hanno arreso)
    sus pendones (i suoi pennoni)
    cien naciones (cento nazioni)
    a mis pies. (ai miei piedi.)

    Que es mi barco mi tesoro, (Che è la mia nave il mio tesoro,)
    que es mi dios la libertad, (che è il mio dio la libertà,)
    mi ley, la fuerza y el viento, (la mia legge, la forze e il vento,)
    mi única patria, la mar. (la mia unica patria, la mare.)

    Allá; muevan feroz guerra (Là; muovano feroce guerra)
    ciegos reyes (cechi r&#233
    por un palmo más de tierra; (per una spanna più di terra; )
    que yo aquí; tengo por mío (che io qui; ho per mio)
    cuanto abarca el mar bravío, (quanto abbraccia il mare procelloso)
    a quien nadie impuso leyes. (a chi nessuno impose leggi.)

    Y no hay playa, (E non c'è spiaggia,)
    sea cualquiera, (sia qualsiasi,)
    ni bandera (né bandiera)
    de esplendor, (di splendore,)
    que no sienta (che non senta)
    mi derecho (il mio diritto)
    y dé pechos mi valor. (e dia petti il mio valore.)

    Que es mi barco mi tesoro,
    (Che è la mia nave il mio tesoro,)
    que es mi dios la libertad, (che è il mio dio la libert&#224
    mi ley, la fuerza y el viento, (la mia legge, la forza e il vento,)
    mi única patria, la mar. (la mia unica patria, la mare.)

    A la voz de "¡barco viene!" (Alla voce di “nave viene!”)
    es de ver (è da vedere)
    cómo vira y se previene (come vira e si previene)
    a todo trapo a escapar; (a tutta birra a scappare; )
    que yo soy el rey del mar, (che io sono il ré del mare,)
    y mi furia es de temer. (e la mia furia è da temere)

    En las presas (Nelle prede)
    yo divido (io divido)
    lo cogido (quello preso)
    por igual; (per uguale; )
    sólo quiero (solo voglio)
    por riqueza (per ricchezza)
    la belleza (la bellezza)
    sin rival. (senza rivale.)

    Que es mi barco mi tesoro, (Che è la mia nave il mio tesoro,)
    que es mi dios la libertad, (che è il mio dio la libertà,)
    mi ley, la fuerza y el viento, (la mia legge, la forza e il vento,)
    mi única patria, la mar. (la mia unica patria, la mare.)

    ¡Sentenciado estoy a muerte!
    (Sentenziato sono a morte!)
    Yo me río (Io mi rido)
    no me abandone la suerte, (non mi abbandoni la sorte,)
    y al mismo que me condena, (e a colui stesso che mi condanna,)
    colgaré de alguna antena, (appenderò di qualche antenna,)
    quizá; en su propio navío (chissà; nel suo proprio naviglio)
    Y si caigo, (E se cado,)
    ¿qué es la vida? (che è la vita?)
    Por perdida (Da persa)
    ya la di, (l'ho già data,)
    cuando el yugo (quando il giogo)
    del esclavo, (dello schiavo,)
    como un bravo, (come un bravo,)
    sacudí. (respinsi.)

    Que es mi barco mi tesoro, (Che è la mia nave il mio tesoro,)
    que es mi dios la libertad, (che è il mio dio la libertà,)
    mi ley, la fuerza y el viento, (la mia legge, la forza e il vento,)
    mi única patria, la mar. (la mia unica patria, la mare.)

    Son mi música mejor (Sono la mia musica migliore)
    aquilones, (aquiloni,)
    el estrépito y temblor (lo strepito e tremore)
    de los cables sacudidos, (dei cavi respinsi,)
    del negro mar los bramidos (del nero mare i barriti)
    y el rugir de mis cañones. (e il ruggire dei miei cannoni.)

    Y del trueno (E dal tuono)
    al son violento, (al suono violento,)
    y del viento (e dal vento)
    al rebramar, (al rombare,)
    yo me duermo (io mi dormo,)
    sosegado, (acquietato,)
    arrullado (coricato)
    por el mar. (dal mare.)

    Que es mi barco mi tesoro, (Che è la mia nave il mio tesoro,)
    que es mi dios la libertad, (che è il mio dio la libertà,)
    mi ley, la fuerza y el viento, (la mia legge, la forza e il vento,)
    mi única patria, la mar. (la mia unica patria, la mare.)
    Ultima modifica di Churchil; 18-06-2009 alle 09:40

  7. #22
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Adesso un po' di musica flamenca.

    El CABRERO - COMO EL VIENTO DE PONIENTE


    http://www.youtube.com/watch?v=0FTSIPClRYQ

    De niño no me gustaban los libros ni las sotanas (Da bimbo non mi piacevano i libri né le talari)
    ni salir en procesión, (né uscire in processione,)
    eran tan desobediente como el viento de poniente, (era tanto disobbediente quanto il vento di ponente,)
    revoltoso y juguetón, (birichino e giocherellone,)

    en vez de mirar pal cielo (anziché guardare il cielo)
    me puse a medir el suelo que me tocaba de andar, (cominciai a misurare il suolo che mi toccava di camminare,)
    y nunca seguí el rebaño, (e non seguì mai l'armento.)
    porque ni el pastor ni el amo eran gente de fiar, (perché né il pastore ne il padrone erano gente affidabile,)

    como aquel que calla, otorga, (come colui che tace, ottorga,)
    y aunque la ignorancia es sorda, (e sebbene l'ignoranza sia sorda,)
    pude levantar la voz, (potei alzare la voce,)
    más fuerte que los ladríos de los perros consentíos (più forte dei latriti dei cani coccoloni)
    y que la voz del pastor. (e che la voce del pastore.)

    empecé haciendo carreras (cominciai facendo corse)
    por atajos y veredas muy estrechas para mí, (per scorciatoie e marciapiede molto strette per me,)
    y decían mis vecinos (e dicevano i miei vicini)
    que llevaba mal camino apartado del redil, (che mi dirigeva ad un brutto cammino scostato del recinto,)

    siempre fui esa oveja negra (sempre fu quella pecora nera)
    que supo esquivar las piedras que le tiraban a dar, (che seppe schivare i sassi che le scagliavano per darle,)
    y entre más pasan los años (e quanto più passano gli anni)
    más me aparto del rebaño porque no sé a donde va. (più mi scosto dell'armento perché non so dove va.)

    E qui il video della versione rock dei Marea


    http://www.youtube.com/watch?v=emKgNT3COGQ
    Ultima modifica di Churchil; 23-06-2009 alle 23:29

  8. #23
    Scassambrella L'avatar di Crudeli@
    Data Registrazione
    29/03/06
    Località
    on my own
    Messaggi
    3,682
    Los Rodriguez ti dice niente....?Conosci questo vecchio gruppo?

    F i n o a l l ' u l t i m a g o c c i a . . .

  9. #24
    Scassambrella L'avatar di Crudeli@
    Data Registrazione
    29/03/06
    Località
    on my own
    Messaggi
    3,682
    Altro brano preferito...

    F i n o a l l ' u l t i m a g o c c i a . . .

  10. #25
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Citazione Originariamente Scritto da Crudeli@ Visualizza Messaggio
    Los Rodriguez ti dice niente....?Conosci questo vecchio gruppo?
    Altroch

  11. #26
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Un altro gruppo di rock urbano di Extremadura, con una canzone mitica del 90, Jesucristo García

    EXTREMODURO - JESUCRISTO GARCÍA


    http://www.youtube.com/watch?v=v_pf9...rom=PL&index=7

    Concreté (Concretizzai)
    la fecha de mi muerte con Satán. (la data della mia morte con Satana)
    Le engañé (gli ingannai)
    y ahora no hay quien me pare, ya los pies. (e adesso non c'è chi mi fermi già i piedi)

    Razonar (Ragionare)
    es siempre tan difícil para mí. (e sempre così difficile per me.)
    Qué más da (Che importa)
    si al final todo me sale siempre bien, del revés. (se alla fine tutto mi va bene, al contrario.)

    Nací un buen día, mi madre no era virgen (Nacqui un bel giorno, mia madre non era vergine)
    no vino el rey, tampoco me importó (non venne il ré, neanche mi import&#242
    hago milagros, convierto el agua en vino (faccio miracoli, converto l'acqua in vino)
    me resucito si me hago un canutito. (mi risuscito fumando uno spinellino.)

    Soy Evaristo, el rey de la baraja (Sono Evaristo, il ré del mazzo)
    vivo entre rejas, antes era chapista (vivo fra sbarre, prima ero meccanico)
    los mercaderes ocuparon mi templo (i mercanti occuparono il mio tempio)
    y me aplicaron ley antiterrorista. (e mi applicarono legge antiterrorista)
    ¿Cuánto más necesito para ser dios, dios, dios? ( Quanto più bisogno per essere dio, dio, dio?)
    ¿Cuánto más necesito convencer? (Quanto più bisogno convincere?)
    ¿Cuánto más necesito para ser dios, dios, dios? (Quanto più bisogno per essere dio, dio, dio?)
    ¿Cuánto más necesito convencer? (Quanto più bisogno convincere?)

    Y perdí (E persi)
    la cuenta de las veces que te amé. (il conteggio delle volte che ti amai.)
    Desquicié (Scardinai)
    tu vida por ponerla junto a mí. (la tua vida per metterla insieme a me.)

    Vomité (Vomitai)
    mi alma en cada verso que te dí ¿qué te di? (la mia anima in ogni verso che ti diedi, che ti diedi?)
    Olvidé (Dimenticai)
    me quedan tantas cosas que decir ¿qué decir? (mi mancano tante cose da dire, da dire?)

    Por conocer a cuantos se margina (Per conoscere a quanti si emargina)
    un día me vi metido en la heroína (un giorno mi vidi messo nell'eroina)
    aún hubo más, menuda pesadilla (pur ci furono di più, tremendo incubo)
    crucificado a base de pastillas (crocifisso tramite pasticche)

    Soy Evaristo, el rey de la baraja (Sono Evaristo, il ré del mazzo)
    vivo entre rejas, antes era chapista (vivo fra sbarre, prima ero meccanico)
    los mercaderes ocuparon mi templo (i mercanti occuparono il mio tempio)
    y me aplicaron ley antiterrorista. (e mi applicarono legge antiterrorista)
    ¿Cuánto más necesito para ser dios, dios, dios? (Quanto più bisogno per essere dio, dio, dio?)
    ¿Cuánto más necesito convencer? (Quanto più bisogno convincere?)
    ¿Cuánto más necesito para ser dios, dios, dios? (Quanto più bisogno per essere dio, dio, dio?)
    ¿Cuánto más necesito convencer? (Quanto più bisogno convincere?)
    Ultima modifica di Churchil; 24-06-2009 alle 00:51

  12. #27
    Scassambrella L'avatar di Crudeli@
    Data Registrazione
    29/03/06
    Località
    on my own
    Messaggi
    3,682
    Mi ci sono cimentata in qualche traduzione...conosco tutte le canzoni che hai postato...anche "dulce condena"...e altre ancora.
    Belle troppo belle.
    Sai com'è...quando ero giovane un bell'argentino (molto più giovane di me) mi regalò un nastro e mi dedicò "buena suerte". Studiava a Bilbao e mi spiegò che il gruppo era mezzo argentino e mezzo spagnolo.
    Infatti in "hace calor" cantano sia in spagnolo che in argentino.
    Dai traducine qualcuna...poi ti passo qualche pics di Adrian nudo sul cesso...
    F i n o a l l ' u l t i m a g o c c i a . . .

  13. #28
    Palloso Spagnolesco Permaloso L'avatar di Churchil
    Data Registrazione
    07/01/07
    Località
    Coru�a
    Messaggi
    2,428
    Citazione Originariamente Scritto da Crudeli@ Visualizza Messaggio
    Dai traducine qualcuna...poi ti passo qualche pics di Adrian nudo sul cesso...
    Bene, già tradurrò qualcuna un giorno di questi. No sul serio, lo farò.

    Ma adesso già che parli di Adrian, vorrei dedicargli questa canzone di un grande gruppo sul quale già mi dilungherò un altro giorno.

    SINIESTRO TOTAL - ME PICA UN HUEVO



    http://www.youtube.com/watch?v=DwEEL...eature=related


    http://www.youtube.com/watch?v=xw7XG3vWexs


    De pequeñito siempre he llevado (Da piccino sempre ho indossato)
    en mi interior Abanderado: (nel mio interiore Abanderado: )
    el día más señalado (il giorno più segnalato)
    al cumplir como soldado (al compiere come soldato)
    al sentirme enamorado (al sentirmi innamorato)
    he llevado Abanderado (ho indossato Abanderado)
    pero siempre he sentido (però ho sempre sentito)
    un picor que me ha estremecido (un pizzicore che mi ha rabbrividito)

    Y es que me pica un huevo (Ed è che mi prude una palla)
    no sé qué voy a hacer (non so cosa far&#242
    no sé qué puedo hacer (non so che posso fare)

    En la corte del Congo Belga (Nella corte del Congo Belga)
    con mi smoking y mi suegra (col mio smoking e mia suocera)
    hay una gran recepción (c'è un grande ricevimento)
    un protocolo del copón (un protocollo eclatante)
    presidentes, embajadores (presidenti, ambasciatori)
    y la nobleza de los alrededores (e la nobiltà dei dintorni)
    a la reina voy a saludar (alla reggina vado a salutare)
    cuando entre las piernas me vuelve a picar... (quando fra le gambe torna a prudermi...)

    Y es que me pica un huevo (Ed è che mi prude una palla)
    no sé qué voy a hacer (non so cosa far&#242
    no sé qué puedo hacer (non so che posso fare)

    Me he apuntado de astronauta
    (Mi sono iscritto come astronauta)
    y a ver si así suena la flauta (vediamo se così suona il flauto)
    hemos llegado a la luna (siamo arrivati alla luna)
    un poco antes de la una (un po' prima dell'una)
    al salir al exterior (all'uscire all'estero)
    vuelvo a sentir ese picor (risento quel pizzicore)
    cien millones de espectadores (cento milioni di spettatori)
    y yo sin poder rascarme los cojones (ed io senza poter grattarmi i coglioni)

    Y es que me pica un huevo (Ed è che mi prude una palla)
    no sé qué voy a hacer (non so cosa far&#242
    no sé qué puedo hacer (non so che posso fare)

  14. #29
    Scassambrella L'avatar di Crudeli@
    Data Registrazione
    29/03/06
    Località
    on my own
    Messaggi
    3,682
    Devo fargliela vedere...in firma Adrian ha scritto MI PRUDE UNA PALLA...quindi credo che apprezzerà non poco la dedica.
    F i n o a l l ' u l t i m a g o c c i a . . .

  15. #30
    Vostra Balordit L'avatar di AdrianMaldonado
    Data Registrazione
    15/09/05
    Località
    Cimiano, Milano
    Messaggi
    12,166
    Grazie Church, apprezzo.
    Questa invece la consiglio a tutti, per me spacca
    Au revoir, Adrian Maldonado.

    Mi prude una palla.

    Non vi curate di Lei, continuate pure a mandarmi pics.

    Bella.

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
  • Il codice BBAttivato
  • Le faccine sono Attivato
  • Il codice [IMG]Attivato
  • Il codice [VIDEO]Attivato
  • Il codice HTML � Disattivato