Brrrrrrr freddo!!!
Il termometro è sceso a 8° e mezzo!!!!
Brrrrrrr freddo!!!
Il termometro è sceso a 8° e mezzo!!!!
Bambol utente of the decade
Regina, stai tranquilla che tutto ti va bene... hai il sole dentro!!!
Bambol utente of the decade
Fa un freddo becco, sembra un freddo da neve.
E' anche in tutto e per tutto il MIO pensiero...
Non usate anglicismi o americanismi. Non lockdown ma chiusura, non triage ma smistamento, non smart working ma telelavoro… Amate la lingua italiana!
(Francesco Sabatini, linguista e presidente onorario dell’Accademia della Crusca)
Ultima modifica di Spirit; 29-11-2021 alle 22:23
Da me c'è sole ma un freddo che spacca!
Speriamo che domani sia una bella giornata in tutti i sensi.
Corteggiata da l'aure e dagli amori, siede sul trono de la siepe ombrosa, bella regina dè fioriti odori, in colorita maestà la rosa CLAUDIO ACHILLINI
“Io e il mio gatto... siamo due randagi senza nome che non appartengono a nessuno e a cui nessuno appartiene” [cit. Colazione da Tiffany]
Noi vogliamo cantare l'amor del pericolo, l'abitudine all'energia e alla temerità [cit: Manifesto futurista] .
Quindi tu invece di dire "scrivo al computer" dici "scrivo con un pparecchio elettronico in grado di svolgere operazioni matematiche e logiche e di memorizzare informazioni a una velocità e in una quantità superiori a quelle di cui è comunemente capace il cervello umano"? Invece di chiamare Discutere "forum" lo chiami "piazza virtuale"? Anziché chiedere al tecnico di installarti la linea wireless gli chiedi di installarti un collegamento al web che non necessita di cavi? Ah, no, perché non potresti neppure dire web, dovresti parlare di "sottorete di Internet che riunisce i siti che permettono un sistema di navigazione ipertestuale e visualizzabili sul computer per mezzo di appositi programmi software"? Ah, no, perché non puoi utilizzare nè computer ne software, che sono parole inglesi...
Spirit, l'apertura mentale è il primo passo per una crescita intellettuale.
“Io e il mio gatto... siamo due randagi senza nome che non appartengono a nessuno e a cui nessuno appartiene” [cit. Colazione da Tiffany]
Noi vogliamo cantare l'amor del pericolo, l'abitudine all'energia e alla temerità [cit: Manifesto futurista] .
Per il mio compleanno vorrei una festa a sorpresa così...
...vabbè a questo punto non sarebbe più una sorpresa, ma mi andrebbe bene lostesso
Mens sana in corpore sano
Mannaggia
Adesso che stavano andando alla grande
Adesso che guardavano all’Europa con gli occhi di chi ci ha saputo fare e ha avuto l’occhio lungo!
Adesso la cattivona variante numicon (gioco di parole) ha fatto rimettere di nuovo le mascherine su!
Tamponi e quarantena all’ingresso
E niente weekend di shopping in Albione
Sorry
Statevi ai mercatini vostri
https://www.corriere.it/esteri/21_no...1c9a2236.shtml
-Healthy body, clear mind, peaceful spirit-
-Where there’s will there’s a way-
-Work hard have fun & be nice-
Mi par di leggere che le mascherine al chiuso non sono tornate obbligatorie ovunque, nelle scuole, ristorante, cinema, teatri, uffici, club se ne può fare a meno.
Mah!
La vita è veramente molto semplice, ma noi insistiamo nel renderla complicata.
Confucio
Ovviamente no. Dico solo che nella maggior parte dei casi la parola in italiano ESISTE. Perché non usarla, perché dobbiamo vergognarci della nostra lingua? Tu te ne vergogni? ( "Siamo dei miliardari che chiedono l’elemosina all’estero"). Ho trovato comunque assai interessante questo articolo, che rispecchia le varie posizioni riguardo la questione: https://nuovoeutile.it/anglicismi-treccani/
Ecco qualche esempio utile al nostro discorso:
Abstract: utilizzato spesso in ambito scientifico, è entrato nell’uso corrente ormai da oltre mezzo secolo; al suo posto si potrebbe dire tranquillamente sommario, sintesi, riassunto.
All inclusive: quante volte lo diciamo scegliendo un viaggio, per dire che nel prezzo sono inclusi pasti, bibite, alloggio e ogni altro servizio, e non diciamo tutto compreso.
Backstage: in questo caso si può proprio dire che la parola inglese abbia completamente sostituito il corrispettivo italiano; chi mai direbbe “siamo stati nel retropalco (o dietro le quinte) per farci firmare un autografo dalla banda (ovvero dalla band)?”
Bipartisan: è entrato in uso in Italia negli anni novanta del secolo scorso, in occasione di una modifica del sistema elettorale, per rendere meglio l’idea di qualcosa condiviso da maggioranza e opposizione, o comunque da persone di opposto orientamento politico, invece dell’italiano bipartitico o meglio di trasversale, che sembrerebbe del tutto adatto.
Fan: l’abbreviazione dell’inglese fanatic, fanatico, entrato in italiano nel 1933 per indicare un ammiratore di un divo del cinema; ci sarebbero anche appassionato, fedelissimo e tifoso.
Party: c’è festa! Il sostantivo inglese è a sua volta di origine francese, ed è entrato nell’uso in italiano nel primo Novecento.
Si tratta di un altro articolo interessante. https://it.pearson.com/aree-discipli...-abusiamo.html