Quel Kourios sabaot, come ti dirò più avanti si traduce con Cristo re degli eserciti, ma non
puoi unire parole greche ed ebraiche assieme. Per venire fuori da questo pasticcio ho dovuto
spolverare i miei vecchi libri di ebraico e greco. E io che credevo alle monache, anche perché,
in fin dei conti gli Israeliti erano circondati dai Cananei e dovevano difendersi. Umanamente
potevano pensare che il Signore cavalcasse assieme a loro in battagia,

Quello che ritroviamo scritto è Jhwe saba ot, predicato divino, che ha molteplici spiegazioni
E' sia Dio degli eserciti ma anche delle stelle, potenze astrali, le mitiche forze della natura
dell'ambiente cananaico, ridotte nella loro potenza.
PS. Saba in ebraico é esercito, o meglio la radice sb
.