[quote=Zadkiele]Riesci ad amare e tue celule? foprse cos
[quote=Zadkiele]Riesci ad amare e tue celule? foprse cos
Solo che io digito sul serio in modo veloce.
In effetti scrive esattamente con il mio stesso linguaggio articolato e padronanza della lingua, tralasciando il contenuto. Due gocce d'acqua.
Ultima modifica di Sousuke; 15-05-2009 alle 16:21
L'espressione "prostituta d'alto borgo" è corretta, almeno dal punto di vista linguistico e nel contesto in cui è inserita.
Infatti identifica una prostituta dei quartieri agiati, che in genere è più selettiva, discreta, non economica e spesso anche molto carina, rispetto a quelle ritrovabili nei quartieri di più bassa estrazione sociale.
In altri termini, si tratta di una prostituta di lusso (di condizione sociale elevata) per gente benestante, che magari non si incontra per strada ma riceve in casa propria od in quella dei clienti.
Non c'è nessuna attinenza quindi, a livello logico, con l'espressione "prostituta d'alto bordo" come è evidente dal post, che è una metafora ad uso marinaresco riguardo alle navi più grandi/ricche e che non mi interessava impiegare.
Ultima modifica di Sousuke; 06-06-2009 alle 10:17
Anche la frase che hai citato tu poco più sopra, di maurie, è corretta (o comunque è corretta la parte sottolineata... piuttosto manca l'accento su sè, quindi non fare il bacchettone. Non ci interessano le tue lezioni di italiano e già una volta ti ho richiamato in tal senso.
Ultima modifica di erin; 06-06-2009 alle 10:27
Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!
Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.
Ho semplicemente spiegato che l'espressione "prostituta d'alto borgo" è linguisticamente corretta, a differenza di ciò che è stato segnalato, senza altri fini.
Il post di maurie non è corretto dal punto di vista linguistico ed è una classica "perla" (postata anche da altri in passato) perchè avrebbe dovuto usare il congiuntivo anzichè il condizionale ("fosse" anzichè "sarebbe", che ho appunto sottolineato, dato che si tratta di una frase subordinata ipotetica a giudicare dal primo congiuntivo usato).
Ultima modifica di Sousuke; 06-06-2009 alle 10:35
Sei stato avvisato due volte, hai ignorato, ora per un po' ci saluti.
Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!
Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.
E perchè? Questo topic non è dedicato alle perle ed io non ne ho postata una?
[QUOTE=Sousuke;1005635][FONT="Comic Sans MS"]Non c'
Mother, did it need to be so high?
Grudge, per cortesia, possiamo chiudere qui?
Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!
Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.
certamente, non intendevo fare casino
Mother, did it need to be so high?