Ringrazio l'amministratore di questo forum, chiunque tu sia, per avermi trovato questo spazio in cui mettere una copia dei miei post in lingua cinese. Ti dico subito un cosa però: non so se potrò continuare a scrivere qui dentro, perché quando incollo il testo, dopo averlo tradotto in cinese, ci sono un sacco di parole cinesi che vanno perdute, ovvero compaiono con un punto di domanda, al posto del relativo ideogramma. E siccome ogni carattere in cinese significa una intera parola, quei pochi o tanti cinesi che leggeranno qui dentro potrebbero capire ben poco di quanto ho scritto. Mi sa che dovrò chiedere la stessa cortesia ai vostri colleghi del forum francese, o di quello russo, o di quello spagnolo, perché vedo che da loro, quando incollo un testo cinese, niente si perde per strada.

La gestione dei caratteri, da parte dei vari sistemi operativi dei computer, è una faccenda piuttosto complicata, non voglio fare impazzire chi gestisce questo forum con questi problemi. Scrivere liberamente, specialmente in fatto di religioni, in un forum che funziona dentro un server della Repubblica Popolare Cinese è praticamente impossibile. Ecco perché cerco di aggirare il problema. Nel frattempo, spero di riprendere i miei sermoni in lingua tedesca, dentro questo forum generalista:

L'utenza l'ho già fatta. Deve essere solo attivata dai gestori del sito. Mi raccomando, non fate la spia, non ditegli che sta arrivando una specie di monaco invasato 2.0, con la fissazione della Fine del Mondo. Fate in modo che riesca durare almeno qualche settimana. E, come ho già fatto con i nostri amici Spagnoli e, mi pare anche con i Canadesi, all'inizio inserirò un post tecnico politico, un mio vecchio cavallo di battaglia, ovvero la pubblicazione online delle Dichiarazioni dei Redditi degli ultimi 100 anni.
Oppure parlerò della famosa lampadina dei pompieri californiani, che sta accesa da ben 122 anni, ininterrottamente, senza mai fulminarsi. La prova provata che l'Obsolescenza Programmata è una realtà inoppugnabile sotto gli occhi di tutti. Specialmente se dotati di una divisa da pompiere.

Non si può partire subito in quarta marcia, a parlare di Parusia, e di chiavi di lettura alternative delle notizie degli ultimi mesi. Perché altrimenti si verrebbe fraintesi. E si verrebbe scambiati per matti.
Ah, tu @RestoDelCarlino mi chiedevi che cosa voglio ottenere con tutto questo lavoro. Beh, sostanzialmente che, in quel Giorno, mi dica che mi aveva consegnato due mani e che, con la mia costanza, e la mia furbizia, sono riuscito a farle diventare prima duecento. Poi duemila. E poi due milioni. Tu, invece, le tue mani dove le hai? In tasca. Mi sa tanto che sono rimaste ancora in tasca. Come quelle del nostro @Nordistico ... (1)

1) Dal mio Testo Sacro di Riferimento:
Spoiler: (Evidenzia questo box per leggere il testo nascosto.)
Avverrà come di un uomo che, partendo per un viaggio, chiamò i suoi servi e consegnò loro i suoi beni. [15]A uno diede cinque talenti, a un altro due, a un altro uno, a ciascuno secondo la sua capacità, e partì. [16]Colui che aveva ricevuto cinque talenti, andò subito a impiegarli e ne guadagnò altri cinque. [17]Così anche quello che ne aveva ricevuti due, ne guadagnò altri due. [18]Colui invece che aveva ricevuto un solo talento, andò a fare una buca nel terreno e vi nascose il denaro del suo padrone. [19]Dopo molto tempo il padrone di quei servi tornò, e volle regolare i conti con loro. [20]Colui che aveva ricevuto cinque talenti, ne presentò altri cinque, dicendo: Signore, mi hai consegnato cinque talenti; ecco, ne ho guadagnati altri cinque. [21]Bene, servo buono e fedele, gli disse il suo padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone. [22]Presentatosi poi colui che aveva ricevuto due talenti, disse: Signore, mi hai consegnato due talenti; vedi, ne ho guadagnati altri due. [23]Bene, servo buono e fedele, gli rispose il padrone, sei stato fedele nel poco, ti darò autorità su molto; prendi parte alla gioia del tuo padrone. [24]Venuto infine colui che aveva ricevuto un solo talento, disse: Signore, so che sei un uomo duro, che mieti dove non hai seminato e raccogli dove non hai sparso; [25]per paura andai a nascondere il tuo talento sotterra; ecco qui il tuo. [26]Il padrone gli rispose: Servo malvagio e infingardo, sapevi che mieto dove non ho seminato e raccolgo dove non ho sparso; [27]avresti dovuto affidare il mio denaro ai banchieri e così, ritornando, avrei ritirato il mio con l'interesse. [28]Toglietegli dunque il talento, e datelo a chi ha i dieci talenti. [29]Perché a chiunque ha sarà dato e sarà nell'abbondanza; ma a chi non ha sarà tolto anche quello che ha. [30]E il servo fannullone gettatelo fuori nelle tenebre; là sarà pianto e stridore di denti.
|