Le parole in disuso

Collapse
X
 
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Xilinx23
    The Count
    • 01/06/05
    • 41139

    #1

    Le parole in disuso

    Prendo spunto da quanto lessi su Repubblica alcune settimane fa, circa un'iniziativa spagnola che, da quanto mi pare d'aver capito, qualcuno vorrebbe fare anche da noi.

    Si tratta delle parole in disuso nel nostro vocabolario.
    Parole scalzate da inglesismi, americanismi, da termini del linguaggio informatico e tecnologico, dal modo di parlare dei blog, delle chat, dei messenger, degli sms.
    Parole dimenticate, spesso addirittura cancellate dai dizionari perch
    Membro del Consiglio degli Admin


    [RIGHT][I]L'ironia
  • errezerotre
    shake your mind!
    • 18/01/07
    • 3679

    #2
    "ordunque" mi è sempre piaciuta un sacco...

    Comment

    • _Lamia_
      Opinionista
      • 06/04/07
      • 4629

      #3
      [FONT="Tahoma"]Se ne vale la pena non lo so; probabilmente no, visto che comunque sia andando avanti continuer

      Comment

      • Grudge
        • 04/01/07
        • 10641

        #4
        "rispetto"
        Mother, did it need to be so high?

        Comment

        • sagittario78
          *
          • 12/05/06
          • 10995

          #5
          finch

          Comment

          • errezerotre
            shake your mind!
            • 18/01/07
            • 3679

            #6
            "inficiare". Bellissima ed insostituibile

            Comment

            • sd&m
              tutto passa
              • 04/12/06
              • 3762

              #7
              desueto
              www.psiconautica.tk

              Comment

              • apostolozeno

                #8
                gli aggettivi sedizioso e capzioso

                Comment

                • sd&m
                  tutto passa
                  • 04/12/06
                  • 3762

                  #9
                  Originariamente Scritto da apostolozeno Visualizza Messaggio
                  gli aggettivi sedizioso e capzioso
                  sei arguto e scavezzacollo
                  Last edited by sd&m; 13-05-2007, 10:40.
                  www.psiconautica.tk

                  Comment

                  • Syria
                    Libera sognatrice
                    • 23/03/07
                    • 4100

                    #10
                    In spagnolo ci sono moltissimi calchi semantici.. Parole che vengono tradotte in spagnolo come perrocaliente per l'inglese hotdog oppure ratòn per mouse... :S Oppure altre parole vengono semplicemente "spagnolizzate" come computer che diventa computadora..Capita spessissimo che esistano 2 occorrenze per ogni termine.. E in base alle varie località di Spagna o Sud America si sceglie l'occorrenza straniera o spagnola..
                    Gli spagnoli sono un po' esagerati dal mio punto di vista.. sui periodici si legge Guillelmo al posto di William per il principino d'Inghilterra.. :S Traducono tutto!!!
                    Da un certo punto di vista in questo modo "preservano" la loro lingua.. E questo tutto sommato penso sia un bene... In italiano si usano troppo spesso parole inglesi al posto di termini italiani altrettanto precisi... Bisogna solo chiedersi se è dovuto da un semplice "contatto tra culture" oppure se stiamo andando verso una confusa lingua "comune" sempre più simile all'inglese...
                    Mentre in Spagna è più difficile che si verifichi questo scenario.
                    [FONT="Tahoma"]"Perch

                    Comment

                    • errezerotre
                      shake your mind!
                      • 18/01/07
                      • 3679

                      #11
                      a tal proposito, propongo di ripristinare l'uso della parola "elaboratore elettronico"

                      Comment

                      • volver

                        #12
                        Io sono contro l'eccessivo uso delle parole inglesi a scapito di quelle italiane, belle, e soprattutto comprensibili a tutti. Salverei quindi quelle parole che o sono gi
                        Last edited by Ospite; 12-05-2007, 21:04.

                        Comment

                        • ribe
                          Opinionista
                          • 01/04/07
                          • 190

                          #13
                          oh tedio!

                          Comment

                          • volver

                            #14
                            Originariamente Scritto da ribe Visualizza Messaggio
                            oh tedio!
                            E' una espressione che ritieni sia da "salvare"?

                            Comment

                            • Nutella
                              mammaluc(c)a
                              • 27/03/06
                              • 3127

                              #15
                              io salverei la parola "nocciuolo" alla faccia di jonny walker
                              utente
                              opinionara
                              responsabile del mio pc


                              Che mondo sarebbe senza di me

                              Comment

                              Working...