Proverbi ed espressioni dialettali.

Collapse
X
 
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Baboulenka
    Opinionista
    • 25/01/09
    • 14527

    #1

    Proverbi ed espressioni dialettali.

    Visto che sono un'appassionata di dialetti ho pensato potrebbe essere carino creare un topic apposito per conoscerli meglio.

    Sarebbe interessante conoscere le diverse parole usate per uno stesso soggetto e poi anche dilettarci nel raccontare i proverbi popolari! Li adoro!

    Ma si.... facciamoci una completa cultura sui proverbi dialettali!!!!!
    Magari specifichiamo la regione e traduciamo in italiano.
    Si accettano eventuali correzioni.
    Per esempio comincio con uno:

    SICILIA "Cu nasci tunnu nun po' moriri quadratu"
    [COLOR="Blue"]Traduzione"Chi nasce tondo non pu

    I solemnly swear that i am up to no good...
  • Baboulenka
    Opinionista
    • 25/01/09
    • 14527

    #2
    Ne metto un altro per incitarvi:

    SICILIA: "Cu pratica co zoppu, all'annu zuppia"
    Traduzione: "Chi sta con lo zoppo alla fine dell'anno zoppicherà"
    Significato: A stare con certe persone si diventa come loro, cioè ne siamo influenzati.

    I solemnly swear that i am up to no good...

    Comment

    • EVOKar
      Stronzo chi legge!!
      • 08/12/06
      • 5337

      #3
      "Quandu u culu trona, a vita sta bona!"
      Quando il sedere rumoreggia, la vita
      [COLOR="Black"][SIZE="4"][FONT="Century Gothic"]La foto col sigaro

      Comment

      • Baboulenka
        Opinionista
        • 25/01/09
        • 14527

        #4
        Sante parole.

        Non a caso quando si viene operati allo stomaco non di dimettono se prima non hai scorreggiato.

        Ne metto un altro, citato qualche giorno fa in un post.

        Sicilia: "U lupu di mala cuscienza comu opera pensa".
        Traduzione: "Il lupo di cattiva coscienza come opera pensa".
        Significato: Una persona pensa male degli altri perchè lei stessa è solita comportarsi male.


        Per quanto riguarda i "Taddi" ho cercato un po' sul web e non sono riuscita a trovare il nome in italiano, ma solo sempre in dialetto siciliano. Vengono chiamati Taddi o Tadderi.

        Qui sotto vi posto il link di una ricetta, così magari capite di cosa sto parlando.

        Guttuso:Vucciaria-Palermo Zuppa di "TADDI"o TADDERI Per 4 persone:5oo grammi di zucchine piccole, i taddi(steli,foglie e germogli delle zuc...

        I solemnly swear that i am up to no good...

        Comment

        • nahui
          Astensionista

          • 05/03/09
          • 21040

          #5
          Anche in calabria li chiamiamo "taddi", invece a Torino si chiamano "Tenerume", ne faccio scorpacciate in questa stagione.

          Proverbi calabresi da me più frequentemente usati, argomento "ciucci" ossia asini, altrimenti detti "sciecchi":

          "Se u scieccu non boli anbasula mi nci frischi"
          "Se l'asino non vuole camminare, è inutile incitarlo con i fischi"
          Si dice della persona testarda, che è inutile cercare di convincere a fare qualcosa.

          "Faci u sceccu 'nto lenzolu"
          "Fa come l'asino sotto il lenzuolo"
          Si dice della persona che fa finta di non capire, fa finta di essere stupida

          "Attacca u ciucciu aundi voli u patruni""Lega l'asino là dove vuole il padrone"
          Cioè ubbidisci agli ordini senza porti troppe domande.
          Variante gustosa: "Attacca u ciucciu aundi voli iddi stessu""
          Lega l'asino dove vuole lui stesso"
          Si dice quando è necessario obbedire ad un ordine stupido dato da un padrone stupido.
          Il vero castigo per chi mente non è di non essere più creduto, ma di non potere credere a nessuno.
          (George Bernard Shaw)

          Comment

          • Churchil
            Palloso Spagnolesco Permaloso
            • 07/01/07
            • 2428

            #6
            Originariamente Scritto da Baboulenka Visualizza Messaggio
            Ne metto un altro, citato qualche giorno fa in un post.

            Sicilia: "U lupu di mala cuscienza comu opera pensa".
            Traduzione: "Il lupo di cattiva coscienza come opera pensa".
            Significato: Una persona pensa male degli altri perchè lei stessa è solita comportarsi male.
            Ah, questo in spagnolo si dice: "Se cree el ladrón que todos son de su condición".
            Traduzione: "Crede il ladro che tutti sono della sua stessa condizione".
            [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

            "[B][I]In una vera democrazia non c'

            Comment

            • momoxx
              Opinionista
              • 28/11/06
              • 3975

              #7
              i guai d

              Comment

              • Artemis
                Opinionista
                • 04/06/07
                • 5863

                #8
                [QUOTE=Baboulenka;1018228]
                Sicilia: "U lupu di mala cuscienza comu opera pensa".
                Traduzione: "Il lupo di cattiva coscienza come opera pensa".
                Significato: Una persona pensa male degli altri perch
                ουδὲ τεθνάσι θανόντες

                Comment

                • conogelato
                  Candle in the wind

                  • 17/07/06
                  • 66028

                  #9
                  A noi toscani ci fanno sempre dire "Una coca cola con la cannuccia corta" e poi si sbellìcano

                  Un proverbio famoso e' "L'acqua cheta rompe i ponti"

                  Nel senso che le persone all'apparenza tranquille, poi son capaci di tutto!
                  amate i vostri nemici

                  Comment

                  • Gloucester
                    Opinionista
                    • 29/03/06
                    • 5314

                    #10
                    Mio babbo mi ripeteva sempre [I]cr

                    Comment

                    • nahui
                      Astensionista

                      • 05/03/09
                      • 21040

                      #11
                      Sempre a proposito di amore fliliale:

                      "Crisci figli, crisci porci"
                      Allevare figli
                      Il vero castigo per chi mente non è di non essere più creduto, ma di non potere credere a nessuno.
                      (George Bernard Shaw)

                      Comment

                      • erin
                        like me, like me
                        • 22/05/06
                        • 13145

                        #12
                        In Trentino si dice:

                        Se tuti i mati gavesa en lampiòn, gesumaria che iluminasiòn!

                        Ossia, se tutti i matti avessero un lampione, gesumaria che illuminazione!


                        Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!

                        Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.

                        Comment

                        • Churchil
                          Palloso Spagnolesco Permaloso
                          • 07/01/07
                          • 2428

                          #13
                          Originariamente Scritto da Gloucester Visualizza Messaggio
                          Mio babbo mi ripeteva sempre cría cuervos y te sacarán los ojos. Alleva dei corvi e ti caveranno gli occhi.
                          Eh, c'è una variante di questo proverbio: "Cría cuervos... y tendrás muchos". Alleva dei corvi... e ne avrai molti.
                          [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

                          "[B][I]In una vera democrazia non c'

                          Comment

                          • passator cortese
                            Opinionista
                            • 04/04/08
                            • 53

                            #14
                            Qualche detto romagnolo:

                            [COLOR="Red"]In c'la c
                            Romagna solatia, dolce paese,
                            cui regnarono Guidi e Malatesta;
                            cui tenne pure il Passator cortese,
                            re della strada, re della foresta.

                            Comment

                            • nahui
                              Astensionista

                              • 05/03/09
                              • 21040

                              #15
                              Cinismo calabrese:

                              "Fori do me culu, aundi pigghia, pigghia...!"

                              Trad. letterale: "Purch
                              Il vero castigo per chi mente non è di non essere più creduto, ma di non potere credere a nessuno.
                              (George Bernard Shaw)

                              Comment

                              Working...