Hi,
This is my request; after reading the main works of high medieval British and Anglo-saxons historians and chroniclers (Gildas, Nennius, Bede) and two of the foremost medieval english chronichles (Gesta regum, by William of Malmesbury and Historia regum Britanniae, by Geoffrey of Monmouth) I would read the Anglo-Saxon Chronicle, now. This chronicle, made up of different documents going back to VIII-XII centuries has never been translated in italian, except for a small part included in the recent "La Battaglia di Maldon", published by the Carocci Editrice. Could anyone suggest me the best edition actually available ? Obviously I would prefer not a mere translation, even if highly readable, but ad edition also providing an extensive historical and archeological comment. Please, don't suggest me the classical translation actually available in Internet and edited by J.A. Giles in 1847. I already know it and I consider it unsatisfactory; for the awful translation, and for the lack of a comprehensive historical contextualization too. I'm actually considering the recent Routledge edition traslated and commented by Michael Swanton; according to many reviews it seems excellent, could anyone provide more details about it ?
Thanks for the attention.
This is my request; after reading the main works of high medieval British and Anglo-saxons historians and chroniclers (Gildas, Nennius, Bede) and two of the foremost medieval english chronichles (Gesta regum, by William of Malmesbury and Historia regum Britanniae, by Geoffrey of Monmouth) I would read the Anglo-Saxon Chronicle, now. This chronicle, made up of different documents going back to VIII-XII centuries has never been translated in italian, except for a small part included in the recent "La Battaglia di Maldon", published by the Carocci Editrice. Could anyone suggest me the best edition actually available ? Obviously I would prefer not a mere translation, even if highly readable, but ad edition also providing an extensive historical and archeological comment. Please, don't suggest me the classical translation actually available in Internet and edited by J.A. Giles in 1847. I already know it and I consider it unsatisfactory; for the awful translation, and for the lack of a comprehensive historical contextualization too. I'm actually considering the recent Routledge edition traslated and commented by Michael Swanton; according to many reviews it seems excellent, could anyone provide more details about it ?
Thanks for the attention.


Comment