
Originariamente Scritto da
restodelcarlino
Tradotta (faticosamente) per i poveracci come me, la frase dovrebbe (forse) essere :"Ci rivela la nostra natura come é". Insomma: "Ci rivela com'é la natura umana"
Quindi:
caso a): la "traduzione" é errata. Bene. Per piacere, mi dai la "traduzione" (cioé senza paroloni-tutta-scena) corretta, in parole comprensibili anche per chi é de coccio (come me)?
caso b): la "traduzione" é corretta. Yupee! Mi spieghi allora che cosa vorresti dire scrivendo che la Bibbia ci spiega la natura umana?... e come lo farebbe?
tenkiù in anticipo
