In dialetto

Collapse
X
 
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Mototopo
    ma anche no!
    • 13/07/05
    • 12241

    #16
    el gaveva un muso da sciafe

    aveva una faccia da schiaffi
    Mototopo

    Comment

    • Zazzauser
      Orribile grassone
      • 05/06/05
      • 5297

      #17
      "C' n' ma sc', sc'manninn, c' na n' ma sc', nang n' sceim sciim..."

      [Se vogliamo andarcene, andiamocene, se non vogliamo andarcene, non andiamocene!]

      Provate a dirla veloce,
      [I][B][FONT="Century Gothic"][COLOR="Navy"]"...Cose errate che paiono giuste dapprima, ma per quanto ci

      Comment

      • Mototopo
        ma anche no!
        • 13/07/05
        • 12241

        #18
        [B]te me f
        Mototopo

        Comment

        • Aleks
          Opinionista
          • 14/10/05
          • 5

          #19
          " O boia!! c'è 'n diaccio 'he sì sbulletta!!"
          dal livornese tr: accidenti, c'è un ghiaccio pungente.

          " O bimb' un bè 'he l'acqua pai' abbia bai!!"
          tr: bimbo non bere chè l'acqua pare che abbia i bachi

          " E sai 'osa dé!! e sei deliatino!!!"
          tr: Sai cosa !! sei molto delicato!! ( il signifiacto è esattamente l'opposto: " sei tutto meno che delicato anzi molto materiale"
          [FONT="Times New Roman"][I][COLOR="DarkOliveGreen"][/COLOR][/I][/FONT]"Onorate l'altissimo poeta"

          Comment

          • Zazzauser
            Orribile grassone
            • 05/06/05
            • 5297

            #20
            "T'azzopp 'n derr com' n' c'nigghie"

            [Ti butto a terra come un coniglio!]

            "A la lemb, a la lemb, ecce mor', ecce ghemb, ecce ghemb alla f'rtiin, l'agghiandò a qualc diin..." (Conta per il nascondino)

            [Alla lampada, alla lampada, c'è chi muore e c'è chi campa, e chi campa ha la fortuna, qualcuno devo prendere...]

            P.S. Mi sono dimenticato di dirvi che questo e quello di prima sono in dialetto biscegliese, cioè di bisceglie (BA)
            [I][B][FONT="Century Gothic"][COLOR="Navy"]"...Cose errate che paiono giuste dapprima, ma per quanto ci

            Comment

            • Gazzaladra
              Banned
              • 22/10/05
              • 72

              #21
              Mamma Gazza soleva dirmi:

              "Cuando la luna baja pueden bastar las estrellas"

              Che testualmente vuol dire: "quando la luna cala possono bastar le stelle" ma che tradotto in modo non letterale vuol dire "l'importante è sapersi accontentare...."

              Comment

              • Zazzauser
                Orribile grassone
                • 05/06/05
                • 5297

                #22
                "Me si a do u medeill"

                [Mi devi dare il modello]: si usa solitamente quando si vede una persona vestita in modo strano o con qualcosa di strano... per esempio se ha delle scarpe buffe si chiede di dare il modello, cioè di rivelare il modo in cui è riuscito a procurarsi quelle scarpe.

                "Nu alt ne stoov com a ta, su p'rtò la tram'ndein"

                [Ce n'era un altro come te, se l'è portato via la tramontana]: quando una persona dice castronerie o si gasa, si dice che una volta c'era una persona che come lui si gasava, ed alla fine se l'è portato via la tramontana.
                [I][B][FONT="Century Gothic"][COLOR="Navy"]"...Cose errate che paiono giuste dapprima, ma per quanto ci

                Comment

                • Mototopo
                  ma anche no!
                  • 13/07/05
                  • 12241

                  #23
                  mi a vago a magnare!

                  io vado a mngiare!
                  Mototopo

                  Comment

                  • Stefi
                    • 28/07/05
                    • 6398

                    #24
                    buon appetito
                    :beato te

                    Comment

                    • dark lady
                      la viaggiatrice
                      • 09/03/05
                      • 70446

                      #25
                      go ciap
                      “Io e il mio gatto... siamo due randagi senza nome che non appartengono a nessuno e a cui nessuno appartiene” [cit. Colazione da Tiffany]

                      Noi vogliamo cantare l'amor del pericolo, l'abitudine all'energia e alla temerità [cit: Manifesto futurista] .

                      Comment

                      • Sara91
                        Opinionista
                        • 03/09/05
                        • 747

                        #26
                        mandi mandi non sta bevi non sta spandi
                        traduzione
                        ciao ciao non bere e non spandere(sparlare)
                        in friulano

                        Comment

                        • Mototopo
                          ma anche no!
                          • 13/07/05
                          • 12241

                          #27
                          fin che na roba la va che la basta, lassala star se no la se guasta!

                          finch
                          Mototopo

                          Comment

                          • elettra
                            Opinionista
                            • 21/10/05
                            • 15

                            #28
                            usùla è ciacca

                            (ascolta e mangia.....fatti gli affari tuoi in dialetto marchigiano...arcaico!!!!ormai lo usa solo mia nonna!!!)

                            Comment

                            • dark lady
                              la viaggiatrice
                              • 09/03/05
                              • 70446

                              #29
                              wow, sei marchigiana Elettra? Io adoro il marchigiano, e soprattutto il modo di parlare. Quando dite "Gimm" (non so se si scrive cos
                              “Io e il mio gatto... siamo due randagi senza nome che non appartengono a nessuno e a cui nessuno appartiene” [cit. Colazione da Tiffany]

                              Noi vogliamo cantare l'amor del pericolo, l'abitudine all'energia e alla temerità [cit: Manifesto futurista] .

                              Comment

                              • elettra
                                Opinionista
                                • 21/10/05
                                • 15

                                #30
                                si sono mahigiana e anche se non è molto fine sono affezionata al mio dialetto!!!
                                nel mio paese "vieni oltre" non si dice ma si dice "veni là"!!!e invece che "gimo" per dire "andiamo" si usa "jimo"!!!!

                                Comment

                                Working...