Meltin' Pot

Collapse
X
 
  • Ora
  • Show
Clear All
new posts
  • Churchil
    Palloso Spagnolesco Permaloso
    • 07/01/07
    • 2428

    #16
    Pues sí, hablemos un poco en español, ¡carajo!


    Originariamente Scritto da erin Visualizza Messaggio
    ¿Hay alquien en el mundo que nunca dice mentiras?
    Perdona que sea tan tiquismiquis, pero ya que me has dicho que te corrija, aquí tendrías que usar el subjuntivo, o sea "¿Hay alguien en el mundo que nunca diga mentiras?"

    En el título puede que tengas otro error con el que hay que tener cuidado, porque para los italoparlantes os es más difícil, que es el imperativo para la 1ª persona de plural, que se coge del subjuntivo, pero en español el subjuntivo y el indicativo difieren.

    Italiano: Parliamo (indicativo) / Parliamo (congiuntivo)

    Español: Hablamos (indicativo) / Hablemos (subjuntivo)

    Pero como no estoy seguro de si estabas haciendo una afirmación o dando una orden, no digo nada.

    Bueh, te corrijo alguna cosilla más para romper el hielo y luego ya hablamos de lo que queráis

    Originariamente Scritto da erin Visualizza Messaggio
    Llevo casi 3 años sin hablar español, estoy empezando a olvidarme de todo. (también podrías decir: "estoy empezando a olvidarlo todo", pero poniendo el pronombre tienes que poner también la preposición)
    ¿Quién quiere charlar un poco conmigo?

    Por ejemplo, Churchil... cuando fui a La Coruña sólo hablamos italiano, ahora tienes que corregirme tú

    Empiezo la charla con una pregunta que siempre me hice: ¿por qué no se dice "buena noche" ("buona notte"), sino "buenas noches" (literalmente "buone notti")?
    ¿Y "buen dia" es algo coloquial?

    (si hay algo que odio en ese idioma es poner los acentos)

    Bueno, y con lo de las buenas noches y tal, son cosas de difícil explicación. Yo no sé exactamente porque es, pero pasa con otras expresiones parecidas entre idiomas con un mismo origen.

    Por ejemplo, en italiano se dice "in effetti" y en español es "en efecto". O en español, que cuando se quiere iniciar una frase indicando un parecer existe la expresión "Por lo visto" (Sembra che) que en portugués se dice "Pelos vistos" que sería igual a la española pero en plural.

    Seguramente tendrá su origen en la época medieval en relación con alguna forma de cortesía.

    En cuanto a lo de buen día, quizá en algunas zonas donde se habla español la usan, pero más que nada se usaría en frases como "Que tengas un buen día" y no por sí sola.


    Y nada, a hablar se ha dicho. De lo que queráis, pero en español, compañeros.
    Last edited by Churchil; 20-09-2010, 17:42.
    [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

    "[B][I]In una vera democrazia non c'

    Comment

    • erin
      like me, like me
      • 22/05/06
      • 13145

      #17
      [QUOTE=Churchil;1243038]
      Perdona que sea tan tiquismiquis, pero ya que me has dicho que te corrija, aqu

      Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!

      Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.

      Comment

      • Churchil
        Palloso Spagnolesco Permaloso
        • 07/01/07
        • 2428

        #18
        Originariamente Scritto da erin Visualizza Messaggio
        También "de hecho" está bien, ¿no?
        Sí, aunque yo "de hecho" la relaciono más con "difatti" e "infatti", que mira por donde, también son plurales.

        Pero cuidado, que en español no podéis responder con un "de hecho". No tiene ese uso, se utiliza siempre para remarcar lo que se va a decir a continuación. No puede estar aislada.
        [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

        "[B][I]In una vera democrazia non c'

        Comment

        • erin
          like me, like me
          • 22/05/06
          • 13145

          #19
          Originariamente Scritto da Churchil Visualizza Messaggio
          Sí, aunque yo "de hecho" la relaciono más con "difatti" e "infatti", que mira por donde, también son plurales.

          Pero cuidado, que en español no podéis responder con un "de hecho". No tiene ese uso, se utiliza siempre para remarcar lo que se va a decir a continuación. No puede estar aislada.
          S¡ s¡, eso lo sab¡a

          Pero ¿cómo te parece mi español?

          (malditos acentos)
          Last edited by erin; 20-09-2010, 18:20.

          Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!

          Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.

          Comment

          • Churchil
            Palloso Spagnolesco Permaloso
            • 07/01/07
            • 2428

            #20
            [QUOTE=erin;1243054]S
            [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

            "[B][I]In una vera democrazia non c'

            Comment

            • erin
              like me, like me
              • 22/05/06
              • 13145

              #21
              Y por el proxímo Sonar tendrás que corregirme la pronunciación.

              Ni sumisa ni devota, libre linda y loca!

              Nel tuo piccolo mondo, tra piccole iene, anche il sole sorge solo se conviene.

              Comment

              • Tic Toc
                Banned
                • 09/09/10
                • 408

                #22
                Erin, por qué hacer en vez de la enseñanza del español aquí, no se genera permiso de viaje para el foro o incluso viajes de placer o viajes de estudios ...

                no sería una mala idea para mí ...


                te perdone mi español que aprendió de amigos

                Comment

                • terra
                  distratta
                  • 07/12/09
                  • 12689

                  #23
                  [QUOTE=Churchil;1243038]
                  Bueh, te corrijo alguna cosilla m

                  Moderatore Arte e letteratura


                  terra

                  Comment

                  • Churchil
                    Palloso Spagnolesco Permaloso
                    • 07/01/07
                    • 2428

                    #24
                    Bueno, vale, venga. Si me lo pides as
                    [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

                    "[B][I]In una vera democrazia non c'

                    Comment

                    • terra
                      distratta
                      • 07/12/09
                      • 12689

                      #25
                      Originariamente Scritto da Churchil Visualizza Messaggio


                      Y sería fui (como en italiano), no fué, que es la tercera persona del pretérito perfecto simple. A parte que es fue, sin tilde, porque es un monosílabo, y éstos no se acentúan.
                      entonces "se fue" no se acentùa?
                      ("run-run se fue pa'l norte, non sé cuando vendrà" - conoces?)

                      qué tonta soy (qué o que?).
                      Last edited by Churchil; 21-09-2010, 11:06. Motivo: Perdóname, me he confundido. Le di a Edit en vez de a Quote

                      Moderatore Arte e letteratura


                      terra

                      Comment

                      • Churchil
                        Palloso Spagnolesco Permaloso
                        • 07/01/07
                        • 2428

                        #26
                        Originariamente Scritto da terra Visualizza Messaggio
                        entonces "se fue" no se acentùa?
                        ("run-run se fue pa'l norte, non sé cuando vendrà" - conoces?)

                        qué tonta soy (qué o que?).
                        No, "fue" no se acentúa.

                        En este caso "qué", acentuado, porque lo estás usando para enfatizar algo.

                        Por ejemplo, una frase tipo "Come sei scemo" en español se diría "Qué tonto que eres". El primer "que" va acentuado porque tiene esa función de exclamación o enfática, mientras que el segundo sirve sólo como conectivo y de hecho se podría omitir sin problemas (Que tonto eres), por lo tanto no lleva acento.
                        [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

                        "[B][I]In una vera democrazia non c'

                        Comment

                        • terra
                          distratta
                          • 07/12/09
                          • 12689

                          #27
                          [QUOTE=Churchil;1243452]En este caso "qu

                          Moderatore Arte e letteratura


                          terra

                          Comment

                          • Churchil
                            Palloso Spagnolesco Permaloso
                            • 07/01/07
                            • 2428

                            #28
                            Originariamente Scritto da terra Visualizza Messaggio
                            ah-ha! ya lo sabìa
                            En español es ajá.
                            [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

                            "[B][I]In una vera democrazia non c'

                            Comment

                            • terra
                              distratta
                              • 07/12/09
                              • 12689

                              #29
                              [QUOTE=Churchil;1243459]En espa

                              Moderatore Arte e letteratura


                              terra

                              Comment

                              • Churchil
                                Palloso Spagnolesco Permaloso
                                • 07/01/07
                                • 2428

                                #30
                                [QUOTE=terra;1242983]aqu
                                [SIZE="1"][COLOR="DarkSlateBlue"]Moderatore internazionale[/COLOR][/SIZE]

                                "[B][I]In una vera democrazia non c'

                                Comment

                                Working...