Beh per rispondere alla vergogna per la nudità basterebbe pensare come probabilmente ha pensato chi ha scritto il Genesi: Come mai tutti gli altri esseri oltre l'uomo sono nudi e non si vergognano? Perché solo l'uomo si copre? Che motivo ancestrale c'è dietro? Forse una nuda felicità passata?
Il peccato originale
Collapse
X
-
-
-
[QUOTE=crepuscolo;1156622] per conoscere il bene ed il male
Comment
-
-
Ma, a proposito di Genesi, come mai il primo versetto, se tradotto correttamente dall'ebraico suona "In principio dio CREARONO il cielo e la terra"?semel in anno licet insanire, cotidie melius
Comment
-
-
-
Ciao PDA! Dio e' comunione, comunione di persone (Padre Figlio e Spirito) infatti in ebraico il passo della creazione dell'uomo e' correttamente tradotto "Facciamo l'uomo"Originariamente Scritto da Pazza_di_Acerra Visualizza MessaggioMa, a proposito di Genesi, come mai il primo versetto, se tradotto correttamente dall'ebraico suona "In principio dio CREARONO il cielo e la terra"?amate i vostri nemici
Comment
-
Ci sono vari motivi, uno a casoOriginariamente Scritto da Pazza_di_Acerra Visualizza MessaggioMa, a proposito di Genesi, come mai il primo versetto, se tradotto correttamente dall'ebraico suona "In principio dio CREARONO il cielo e la terra"?
Comment
-
-
[QUOTE=crepuscolo;1156662]Ci sono vari motivi, uno a casosemel in anno licet insanire, cotidie melius
Comment
-
Un altro motivo è che si tratti propriamente di un vezzo grammaticale dell'ebraico biblico, riscontrabile più volte nella Tanakh (e bada che hai tradotto male: è un sostantivo plurale che regge un verbo singolare, non il contrario). In pratica, è un superlativo.
Oddio, non che ci volesse il lanternino per questo. :POriginariamente Scritto da Pazza_di_Acerra Visualizza MessaggioMerci. Proprio come la sapevo io. Ciò è la dimostrazione che all'inizio gli ebrei erano politeisti come tutti gli altri popoli antichi.Last edited by Mr. D.; 31-03-2010, 14:45.بناهاى آباد گردد خراب
ز باران و از تابش آفتاب
پى افكندم از نظم كاخي بلند
كه از باد و باران نيابد گزند
از آن پس نميرم كه من زنده*ام
كه تخم سخن را پراكنده*ام
هر آنكس كه دارد هش و راى و دين
پس از مرگ بر من كند آفرين
Comment
-
-
Prego, quando si puOriginariamente Scritto da Pazza_di_Acerra Visualizza MessaggioС гением, как Bы теперь все ясно, спасибо!
بناهاى آباد گردد خراب
ز باران و از تابش آفتاب
پى افكندم از نظم كاخي بلند
كه از باد و باران نيابد گزند
از آن پس نميرم كه من زنده*ام
كه تخم سخن را پراكنده*ام
هر آنكس كه دارد هش و راى و دين
پس از مرگ بر من كند آفرين
Comment
-



Comment