La parola inglese che più mi fa scompisciare è "However" .... pronunciata "hawewa" però, smorzandola un tantino per renderla ridicola.
La pronuncia inglese è bella.... tagliano di qua, tagliano di la.... poi noi italiani siamo tosti.... quante volte i professori a dire.... think, thanks si pronuncia con la lingua appena in mezzo ai denti... e non dire "tink" o "tanks" (carro armato)
Oppure... basta poco poco allungare la "i" in Ship (= nave pronuciata come si scrive "ship" ) per trasformarla in pecora (sheep = pronunciata però : "shiip")
I took a ship to cross the bay.... se non la pronunci bene rischi di dire : ho preso una pecora per attraversare la baia
Io oggi penso di averne detta una bella alla fermata del bus
E' arrivato subito il bus e io ho esclamato a mia figlia:"lucky us"
Ma con un us un po' troppo strong per capire giusto
Io oggi penso di averne detta una bella alla fermata del bus
E' arrivato subito il bus e io ho esclamato a mia figlia:"lucky us"
Ma con un us un po' troppo strong per capire giusto
oh, chissà quanti giovanottini hai fatto girare verso di te
"se non sei contento qua perche non torni da dove sei venuto?!"
é quello che mi son sentito dire da na vecchietta mentre commentavo un prodotto al super
ormai vedono lo "straniero" ovunque
" Non siamo in un salotto borbonico col mignolo sollevato e l'inchino obbligatorio. Qui siamo tutti uguali. Non ti aspettare in un forum cose difficili da trovare pure tra amici e parenti."Nahui
"se non sei contento qua perche non torni da dove sei venuto?!"
é quello che mi son sentito dire da na vecchietta mentre commentavo un prodotto al super
ormai vedono lo "straniero" ovunque
be'... anche voi con ste "massime".... che poi noi saremmo "nordici" ? ma dove ??
Comment